kdeconnect-kde/po/pt_BR/kdeconnect-kcm.po

188 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-kcm.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2013-2019 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2016, 2017, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:46+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-10-26 13:22-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alvarenga@kde.org"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:38
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "Configurações do KDE Connect"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings module"
msgstr "Módulo de configuração do KDE Connect"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:42
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:224
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Chave: %1"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:255
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Plugins disponíveis"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:308
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Erro ao tentar emparelhar: %1"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:329
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(emparelhado)"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:332
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(não emparelhado)"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:335
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(pedido de pareamento recebido)"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:338
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(pareamento solicitado)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(Status)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:276
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:283
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Solicitar emparelhamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Cancelar emparelhamento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Enviar ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:360
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Nenhum aparelho selecionado.<br><br>Se você tem um "
"aparelho Android, certifique-se de que tem instalado o <a href=\"https://"
"play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" "
"text-decoration: underline; color:#4c6b8a; \">app KDE Connect para Android</"
"span></a> (também disponível <a href=\"https://f-droid.org/repository/"
"browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#4c6b8a;\">no F-Droid</span></a>) para aparecer na lista."
"<br><br>Se tiver problemas, visite a <a href=\"https://userbase.kde.org/"
"KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
"\">wiki da KDE Connect Community</span></a> para obter ajuda.</p></body></"
"html>"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"