kdeconnect-kde/po/he/kdeconnect-plugins.po

497 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-05 13:42:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:21+0300\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-04 02:46:44 +01:00
#: battery/batteryplugin.cpp:119
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "device name: low battery"
msgid "%1: Low Battery"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "%1: הסוללה חלשה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-04 02:46:44 +01:00
#: battery/batteryplugin.cpp:120
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Battery at %1%"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הסוללה על %1%"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2022-10-18 02:59:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi)
#: clipboard/clipboard_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Clipboard plugin"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "תוסף לוח גזירים"
2022-10-18 02:59:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: clipboard/clipboard_config.ui:32
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Automatic synchronization"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "סנכרון אוטומטי"
2022-10-18 02:59:34 +01:00
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_autoshare)
2022-10-18 02:59:34 +01:00
#: clipboard/clipboard_config.ui:38
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Automatically share the clipboard from this device"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לשתף את לוח הגזירים מהמכשיר הזה אוטומטית"
2022-10-18 02:59:34 +01:00
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password)
2022-10-18 02:59:34 +01:00
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
#, kde-format
2023-06-08 02:55:16 +01:00
msgid "Including passwords (as marked by password managers)"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "כולל סיסמאות (כפי שמסומן על ידי מנהלי סיסמאות)"
2022-10-18 02:59:34 +01:00
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Discovery Utilities"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "כלי גילוי"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
#, kde-format
msgid "Sound to play:"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "צליל להשמעה:"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "בחירת הצליל להשמעה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:59 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:87
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote lock successful"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הנעילה המרוחקת הצליחה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:62
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:63 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:92
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:94
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote lock failed"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "נעילה מרוחקת נכשלה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-29 02:44:09 +01:00
#: mpriscontrol/mpriscontrolplugin-win.cpp:29
#, kde-format
msgctxt ""
"@title Users select this to control the current media player when we can't "
"detect a specific player name like VLC"
msgid "Current Player"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "נגן נוכחי"
2023-08-29 02:44:09 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: notifications/notification.cpp:115
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "תגובה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: notifications/notification.cpp:116
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1..."
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "תגובה אל %1…"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#: notifications/sendreplydialog.cpp:29
#, kde-format
msgid "Send"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שליחה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
#: notifications/sendreplydialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "חלונית"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Pause music plugin"
msgstr "תוסף השהיית מוזיקה"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
#, kde-format
msgid "Condition"
msgstr "תנאי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
#, kde-format
msgid "Pause as soon as phone rings"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "להשהות כבר כשהטלפון מצלצל"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Pause only while talking"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "להשהות רק בזמן שיחת טלפון"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
#, kde-format
msgid "Pause media players"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "השהיית נגני מדיה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
#, kde-format
msgid "Mute system sound"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "השתקת שמע המערכת"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
#, kde-format
msgid "Automatically resume media when call has finished"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "להמשיך לנגן את המדיה עם ניתוק השיחה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: ping/pingplugin.cpp:26
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Ping!"
msgstr "פינג!"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Schedule a shutdown"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "תזמון כיבוי"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shutdown now"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לכבות כעת"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:43
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel last shutdown"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ביטול הכיבוי האחרון"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Schedule a reboot"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "תזמון הפעלה מחדש"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Suspend"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "השהיה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:46 runcommand/runcommand_config.cpp:62
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "נעילת מסך"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:49
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Say Hello"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לומר שלום"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:52
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shutdown"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "כיבוי"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:53
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reboot"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הפעלה מחדש"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Maximum Brightness"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "בהירות מרבית"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unlock Screen"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שחרור מסך"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Close All Vaults"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "סגירת כל הכספות"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Forcefully Close All Vaults"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "סריגת כל הכספות בכוח"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-07-21 03:03:19 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:73
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sample commands"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "פקודות לדוגמה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-07-21 03:03:19 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:77
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Export"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ייצוא"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
2023-07-21 03:03:19 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:80
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Import"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ייבוא"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:177
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "שם"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
2023-07-24 10:02:32 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:98
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
2023-03-31 02:56:52 +01:00
msgid "Export Commands"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ייצוא פקודות"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
2023-07-24 10:02:32 +01:00
#: runcommand/runcommand_config.cpp:123
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
2023-03-31 02:56:52 +01:00
msgid "Import Commands"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ייבוא פקודות"
2023-03-31 02:56:52 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:24
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Phone is connected"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הטלפון מחובר"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:181
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Blacklisted"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "ברשימת החסימה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:185
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Name of a notifying application."
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שם היישום שהודיע."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:187
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Synchronize notifications of an application?"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לסנכרן התראות של יישום?"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
"This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
"notifications."
msgstr ""
2023-10-21 02:26:58 +01:00
"ביטוי רגולרי שמסנן אילו התראות לא תישלחנה.\n"
"הביטוי יחול על הכותרת, ואם נבחר למעלה, גם על תוכן ההתראה."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לסנכרן רק התראות ללא זמן מוגדר להיעלמות?"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
#, kde-format
msgid "Persistent notifications only"
msgstr "התראות קבועות בלבד"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "להוסיף את תוכן ההתראה לתקציר בעת סנכרון התראות?"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
#, kde-format
msgid "Include body"
msgstr "כולל התוכן"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
#, kde-format
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לסנכרן את סמלי היישומונים ששלחו את ההתראה אם אפשר?"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Synchronize icons"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "סנכרון סמלים"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
"html>"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "<html><head/><body><p>רמת הדחיפות המזערית להתראות</p></body></html>"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לסנכרן רק התראות ברמת הדחיפות שצוינה."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
#, kde-format
msgid "Minimum urgency level"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "רמת דחיפות מזערית"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
2023-08-25 02:46:49 +01:00
#: sftp/mounter.cpp:167
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to start sshfs"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הפעלת sshfs נכשלה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-25 02:46:49 +01:00
#: sftp/mounter.cpp:171
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "sshfs process crashed"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "התהליך sshfs קרס"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-25 02:46:49 +01:00
#: sftp/mounter.cpp:175
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שגיאה לא ידועה ב־sshfs"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-25 02:46:49 +01:00
#: sftp/mounter.cpp:186
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שגיאה בגישה למערכת הקבצים. sshfs סיים עם קוד השגיאה %0"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-25 02:46:49 +01:00
#: sftp/mounter.cpp:195
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "עיגון מערכת הקבצים נכשל: המכשיר לא מגיב"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-09-07 02:45:42 +01:00
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:79
2023-01-17 02:27:12 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
2023-09-07 02:45:42 +01:00
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:80
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לא ניתן לטפל בפרוטוקול SFTP. מחילה על אי־הנוחות"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-09-23 02:34:28 +01:00
#: sftp/sftpplugin.cpp:134
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
2023-09-23 02:34:28 +01:00
#: sftp/sftpplugin.cpp:135
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "תמונות מצלמה"
2023-07-31 03:08:00 +01:00
#: share/share_config.cpp:22
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "&percnt;1 in the path will be replaced with the specific device name."
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "&percnt;1 בנתיב יוחלף בשם המכשיר."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
#: share/share_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Share plugin settings"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הגדרות תוסף שיתוף"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: share/share_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Receiving"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "מתקבל"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: share/share_config.ui:31
#, kde-format
msgid "Save files in:"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שמירת קבצים תחת:"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-04 02:46:44 +01:00
#: share/shareplugin.cpp:160
2023-04-07 02:49:14 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "הטקסט ששיתף %1 הועתק ללוח הגזירים"
2023-04-07 02:49:14 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: share/shareplugin.cpp:192 share/shareplugin.cpp:201
2023-04-07 02:49:14 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button Edit text with default text editor"
msgid "Open in Text Editor"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "פתיחה בעורך טקסט"
2023-04-07 02:49:14 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: share/shareplugin.cpp:196 share/shareplugin.cpp:203
2023-04-07 02:49:14 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open URL with default app"
msgid "Open Link"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "פתיחת קישור"
2023-04-07 02:49:14 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: share/shareplugin.cpp:251
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not share file"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "לא ניתן לשתף קובץ"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: share/shareplugin.cpp:251
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "%1 לא קיים"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: telephony/telephonyplugin.cpp:23
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "unknown number"
msgstr "מספר לא ידוע"
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: telephony/telephonyplugin.cpp:32
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Incoming call from %1"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שיחה נכנסת מאת %1"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-08-08 02:48:10 +01:00
#: telephony/telephonyplugin.cpp:36
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Missed call from %1"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %1"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-11-05 13:42:39 +00:00
#: telephony/telephonyplugin.cpp:65 telephony/telephonyplugin.cpp:68
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Mute Call"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgstr "השתקת שיחה"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-07-24 10:02:32 +01:00
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "השב"
2023-01-17 02:27:12 +00:00
#~ msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
#~ msgstr "השתמש בפלאפון כעכבר ומקלדת"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Unknown telephony event: %1"
#~ msgstr "אירוע טלפוני לא ידוע: %1"
#~ msgid "SMS from %1<br>%2"
#~ msgstr "הודעת SMS מ %1<br>%2"