kdeconnect-kde/po/cs/kdeconnect-kcm.po

184 lines
5.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021.
2023-01-04 04:39:02 +00:00
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"
#: kcm.cpp:37
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "Nastavení KDE Connect"
#: kcm.cpp:39
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings module"
msgstr "Nastavení modulu KDE Connect"
#: kcm.cpp:41
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#: kcm.cpp:44
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kcm.cpp:223
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Klíč: %1"
#: kcm.cpp:254
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Dostupné moduly"
#: kcm.cpp:307
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Chyba při pokusu o párování: %1"
#: kcm.cpp:328
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(spárovaný)"
#: kcm.cpp:331
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(nespárovaný)"
#: kcm.cpp:334
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(příchozí požadavek na párování)"
#: kcm.cpp:337
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(bylo vyžádáno párování)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(stav)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:276
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:283
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Vyžádat párování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Zrušit párování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Poslat ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:360
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Nebylo vybráno zařízení.<br><br>Pokud máte zařízení s "
"Androidem, ujistěte se, že máte nainstalovánu<a href=\"https://play.google."
"com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"> <span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#4c6b8a;\">aplikaci KDE Connect Android</span></"
"a> (rovněž dostupná <a href=\"https://f-droid.org/repository/ browse/?"
"fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#4c6b8a;\">z F-Droidu</span></a>) a měla by se objevit v seznamu.<br> "
"<br>V případě problémů, navštivte <a href=\"https://userbase.kde.org/"
"KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
"\">Komunitní Wiki pro KDE Connect</span></a> kde můžete hledat pomoc.</p></"
"body></html>"