2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# liueigi <liueigi@gmail.com>, 2016.
|
|
|
|
|
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
|
|
|
# Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-08-29 02:44:09 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:45+0000\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 01:30+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
|
|
|
msgstr "找不到任何可用的 port"
|
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "無法傳送封包到 %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-06 02:49:07 +01:00
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "正在傳送到 %1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-06 02:49:07 +01:00
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
|
msgstr "已被其他相同程式取消"
|
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
|
msgstr "%1: 已配對"
|
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
|
|
|
msgstr "裝置無法連接"
|
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
|
msgstr "裝置無法連接"
|
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
|
|
|
msgstr "已被其他相同程式取消"
|
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
|
msgstr "逾時"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "正在接收檔案"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "來源"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "目的地"
|
|
|
|
|
|
2023-07-21 03:03:19 +01:00
|
|
|
|
#: device.cpp:451
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "本機裝置憑證的 SHA256 指紋是:%1\n"
|
|
|
|
|
|
2023-07-21 03:03:19 +01:00
|
|
|
|
#: device.cpp:457
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "遠端裝置憑證的 SHA256 指紋是:%1\n"
|
|
|
|
|
|
2023-08-29 02:44:09 +01:00
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
|
msgstr "檔案名稱已存在"
|
|
|
|
|
|
2023-08-29 02:44:09 +01:00
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "接收到不完整的檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
2023-08-29 02:44:09 +01:00
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "已從該位置接收到不完全檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 連線無法執行"
|
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
|
|
|
msgstr "無法儲存私鑰檔案:%1"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "無法儲存私鑰檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
|
|
|
msgstr "無法儲存憑證檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "無法儲存憑證檔案:%1"
|
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
|
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
|
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "在您的 QCA 安裝之中發現沒有支援 RSA,假如您的系統發行版有提供另外單獨的 "
|
|
|
|
|
#~ "QCA-ossl 以及 QCA-gnupq,請確定你有安裝並且重新嘗試一次。"
|
|
|
|
|
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1: 這個裝置已經要求過配對"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
|
|
|
#~ "Connect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "無法與本裝置配對,因為 KDE 執行的是舊版的 KDE 連線程式。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已配對"
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "已傳送 %1 個檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "進度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "正在傳送 %1/%2 個檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "正在接收 %1(共 %2)個檔案"
|