kdeconnect-kde/po/hi/kdeconnect-indicator.po

176 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-06-09 02:23:12 +01:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:38+0000\n"
2024-06-09 02:23:12 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:33+0530\n"
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "आपके नाम"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "आपके ईमेल"
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "उपकरण ब्राउज़ करें"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Send clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड भेजें"
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr "उपकरण को रिंग करें"
2024-07-23 02:27:14 +01:00
#: deviceindicator.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a file/URL"
msgid "Send files"
2024-06-09 02:23:12 +01:00
msgstr "फ़ाइल/यूआरएल भेजें"
2024-07-23 02:27:14 +01:00
#: deviceindicator.cpp:117
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "एसएमएस भेजें..."
2024-07-23 02:27:14 +01:00
#: deviceindicator.cpp:130
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "समादेश चलाएँ"
2024-07-23 02:27:14 +01:00
#: deviceindicator.cpp:132
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "समादेश जोड़ें"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:47 indicatorhelper_mac.cpp:58
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "केडीई कनेक्ट"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:48
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"DBus से कनेक्ट नहीं हो सका\n"
"केडीई कनेक्ट बंद हो जाएगा"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:58
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "केडीकनेक्टेड नहीं मिल सका"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:58
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "केडीई कनेक्ट सूचक"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:60
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr "केडीई कनेक्ट सूचक साधन"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:62
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2016, एलेक्स पोल गोंजालेज"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:94
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "विन्यस्त करें..."
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:120
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "जोड़ने का अनुरोध"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:125
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair"
msgstr "जोड़ी"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:126
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "अस्वीकार करें"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:131 main.cpp:141
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
2024-10-12 02:28:36 +01:00
#: main.cpp:160 main.cpp:184
2024-06-09 02:23:12 +01:00
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "%1 उपकरण जुड़े हुए है"
msgstr[1] "%1 उपकारण जुड़े हुए हैं"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "बैटरी नहीं है"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr "बैटरी: %1% (चार्जिंग)"
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr "बैटरी: %1%"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "कोई सेल्युलर संयोजकता नहीं"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%2%"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#~ msgid "Launching"
#~ msgstr "शुरू हो रहा है"
#~ msgid "Launching daemon"
#~ msgstr "डेमॉन शुरू हो रहा"
#~ msgid "Waiting D-Bus"
#~ msgstr "इंतज़ार कर रही D-Bus"
#~ msgid "Loading modules"
#~ msgstr "मॉड्यूलों को लोड किया जा रहा है"