kdeconnect-kde/po/uk/kdeconnect-kded.po

220 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-kded.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2013-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
2024-05-20 02:23:59 +01:00
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
2024-05-20 02:23:59 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 09:32+0300\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
2024-05-20 02:23:59 +01:00
"Language-Team: Ukrainian\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2024-05-20 02:23:59 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юрій Чорноіван"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yurchor@ukr.net"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:37
2024-05-20 02:23:59 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
"Pairing request from %1\n"
2024-05-19 02:24:14 +01:00
"Key: %2"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr ""
"Запит щодо пов’язування від %1\n"
2024-05-20 02:23:59 +01:00
"Ключ: %2"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:51
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "View key"
msgstr "Переглянути ключ"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: kdeconnectd.cpp:77 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr "Фонова служба KDE Connect"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: kdeconnectd.cpp:87
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Замінити наявний екземпляр"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: kdeconnectd.cpp:91
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
msgstr ""
"Запустити приватну фонову службу D-Bus разом із kdeconnectd (лише для "
"тестування у macOS)"
#~ msgid "kdeconnect"
#~ msgstr "kdeconnect"
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
#~ msgstr "Зв’язок ваших пристроїв з KDE"
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Вже пов’язано"
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "Запит щодо пов’язування з цим пристроєм уже надіслано"
#~ msgid "Device not reachable"
#~ msgstr "Немає доступу до пристрою"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Помилка під час спроби зв’язатися з пристроєм"
#~ msgid "Timed out"
#~ msgstr "Час очікування вичерпано"
#~ msgid "Canceled by other peer"
#~ msgstr "Скасовано з іншого вузла пов’язування"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Отримано некоректний ключ"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Скасовано користувачем"
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
#~ msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE-Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Походження"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Вхідний файл вже існує"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Призначення"
#~ msgid "Received incomplete file"
#~ msgstr "Отримано незавершений файл"
#~ msgctxt "device name: low battery"
#~ msgid "%1: low battery"
#~ msgstr "%1: низький рівень заряду"
#~ msgid "Battery at %1%"
#~ msgstr "Рівень заряду — %1%"
#~ msgid "Pause music plugin"
#~ msgstr "Додаток призупинення відтворення"
#~ msgid "Pause condition"
#~ msgstr "Умова призупинення"
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
#~ msgstr "Призупиняти, щойно надійде телефонний дзвінок"
#~ msgid "Pause only while talking"
#~ msgstr "Призупинити лише на час розмови"
#~ msgid "Mute system instead of pause"
#~ msgstr "Вимкнути звук замість призупинення"
#~ msgid "Ping!"
#~ msgstr "Перевірити!"
#~ msgid "Failed to start sshfs"
#~ msgstr "Не вдалося запустити sshfs"
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
#~ msgstr "Помилка під час спроби доступу до файлової системи"
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
#~ msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему: пристрій не відповідає"
#~ msgid "Share plugin settings"
#~ msgstr "Параметри додатка спільного користування"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
#~ msgstr "sshfs не знайдено у каталогах PATH"
#~ msgid "Disconnect when idle"
#~ msgstr "Від’єднуватися за бездіяльності"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Час очікування:"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " хв."
#~ msgid "Device %1"
#~ msgstr "Пристрій %1"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Отримання"
#~ msgid "Save files in:"
#~ msgstr "Зберігати файли до:"
#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
#~ msgstr "%1 у записі шляху буде замінено на специфічну назву пристрою."
#~ msgid "Transfer finished"
#~ msgstr "Передавання завершено"
#~ msgid "Open destination folder"
#~ msgstr "Відкрити теку призначення"
#~ msgid "unknown number"
#~ msgstr "невідоме число"
#~ msgid "Incoming call from %1"
#~ msgstr "Вхідний дзвінок від %1"
#~ msgid "Missed call from %1"
#~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1"
#~ msgid "SMS from %1: %2"
#~ msgstr "SMS від %1: %2"
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
#~ msgstr "Невідома подія телефонії: %2"
#~ msgid "Mountpoint:"
#~ msgstr "Точка монтування:"
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
#~ msgstr "Файлову систему змонтовано до %1"
#~ msgid "Filesystem unmounted"
#~ msgstr "Файлову систему демонтовано"