2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
2023-05-14 03:04:13 +01:00
|
|
|
|
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015, 2016.
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022, 2023.
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-11-05 13:42:39 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 11:43+0400\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: ar\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "صفا الفليج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "safa1996alfulaij@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
2023-03-05 02:32:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "أداة سطر أوامر ل«كِيدِي المتّصل»"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List all devices"
|
|
|
|
|
msgstr "اسرد كلّ الأجهزة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
|
|
|
msgstr "اسرد الأجهزة المتوفّرة (المُقترن بها والتي يمكن الوصول إليها)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"اجعل --list-devices أو --list-available تطبع فقط معرّفات الأجهزة، لتسهيل "
|
|
|
|
|
"السّكربتة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"اجعل --list-devices أو --list-available تطبع فقط أسماء الأجهزة، لتسهيل "
|
|
|
|
|
"السّكربتة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
|
|
|
"to ease scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"اجعل --list-devices أو --list-available تطبع فقط أسماء ومعرّفات الأجهزة، "
|
|
|
|
|
"لتسهيل السّكربتة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
|
|
|
msgstr "ابحث عن الأجهزة في الشّبكة وأعد إنشاء الاتّصالات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "اطلب الاقتران بالجهاز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
|
|
|
msgstr "جِد الجهاز برنّه."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "ألغِ الاقتران بالجهاز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
|
|
|
msgstr "أرسل وخزة إلى الجهاز"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
|
|
|
msgstr "نفس ping لكنّك تستطيع تخصيص الرّسالة الظّاهرة"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
|
msgstr "الرّسالة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
2023-06-09 02:57:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "أرسل الحافظة الحالية إلى الجهاز المذكور"
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "شارك ملفّا/عنوان مع الجهاز المذكور"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "شارك نص مع الجهاز المذكور"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "اعرض الإخطارات في الجهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "أوصد الجهاز المحدّد"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "فك قفل الجهاز المحدّد"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
|
|
|
msgstr "ترسل رسالة نصية. تحتاج إلى مقصد"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "رقم هاتف لترسل له الرسالة"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "رقم الهاتف"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
|
|
|
msgstr "عناوين الملف لإرسال المرفقات بالرسالة (يمكن تمريره عدة مرات)"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "file urls"
|
|
|
|
|
msgstr "عناوين الملف"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "معرّف الجهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم الجهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
|
|
|
msgstr "اجلب معلومات التّعمية للجهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
|
|
|
msgstr "اسرد الأوامر البعيدة ومعرّفاتها"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
|
|
|
msgstr "نفّذ أمرًا بعيدًا بمعرّفه"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "ترسل مفاتيح إلى الجهاز المذكور"
|
|
|
|
|
|
2023-06-08 02:55:16 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "اعرض معرف هذا الجهاز واخرج"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:118
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(مُقترن ويمكن الوصول إليه)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(يمكن الوصول إليه)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(مُقترن)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:128
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "1 device found"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "لا أجهزة"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "وُجد جهاز واحد"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "وُجد جهازين"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "وُجدت %1 أجهزة"
|
|
|
|
|
msgstr[4] "وُجد %1 جهازًا"
|
|
|
|
|
msgstr[5] "وُجد %1 جهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "لا أجهزة"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:143
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(غير مُقترن)"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:180
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
|
|
|
"device. \n"
|
|
|
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"لم يحدد جهاز: استخدم -d <معرف الجهاز> أو -n <اسم الجهاز> لتحديد الجهاز.\n"
|
|
|
|
|
"يمكن العثور على معرفات الأجهزة وأسمائها باستعمال \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
|
"انظر كامل المساعدة باستخدام خيار --help"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:215
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
|
|
|
msgstr "مشاركه %1"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:224
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "النص المشارك: %1"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:231
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "مطلوب منه قفل %1."
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "مطلوب منه فك قفل %1."
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:240
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
|
|
|
msgstr "ينتظر الجهاز..."
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:253
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
|
msgstr "لم يوجد الجهاز"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already paired"
|
|
|
|
|
msgstr "مُقترن به فعلًا"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
|
|
|
msgstr "طُلب الاقتران"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:263
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
|
|
|
msgstr "ليس مُقترنًا به فعلًا"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
|
|
|
msgstr "ليس مُقترنًا به"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:311
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
|
|
|
"number>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"خطأ: يجب تحديد مستقبل الرسالة النصية بتمرير --destination <phone number>"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:365
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
|
|
|
msgstr "لا شيء للقيام به"
|
|
|
|
|
|
2023-09-16 02:42:51 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "افتح كاميرة الجهاز المتصل وانقل الصورة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الرجاء تحديد اسم الملف للصورة."
|
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "لا جهاز محدّد"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device does not exist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "الجهاز غير موجود"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't share %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "تعذّرت مشاركة %1"
|