kdeconnect-kde/po/eo/kdeconnect-indicator.po

185 lines
4 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-12-28 02:13:20 +00:00
# translation of kdeconnect-indicator.pot to esperanto
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
2024-05-16 02:35:16 +01:00
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 02:34+0000\n"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 09:20+0100\n"
2024-05-16 02:35:16 +01:00
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Oliver Kellogg"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
2024-05-16 02:35:16 +01:00
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: deviceindicator.cpp:53
#, kde-format
msgid "Browse device"
msgstr "Foliumi aparaton"
#: deviceindicator.cpp:67
#, kde-format
msgid "Send clipboard"
msgstr "Sendi tondujon"
#: deviceindicator.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
msgid "Ring device"
msgstr "Sonorigi aparaton"
#: deviceindicator.cpp:97
#, kde-format
msgid "Send a file/URL"
msgstr "Sendi dosieron/URL"
#: deviceindicator.cpp:107
#, kde-format
msgid "SMS Messages..."
msgstr "SMS-Mesaĝoj..."
#: deviceindicator.cpp:120
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Lanĉi komandon"
#: deviceindicator.cpp:122
#, kde-format
msgid "Add commands"
msgstr "Aldoni komandojn"
#: indicatorhelper_mac.cpp:37
#, kde-format
msgid "Launching"
msgstr "Lanĉante"
#: indicatorhelper_mac.cpp:87
#, kde-format
msgid "Launching daemon"
msgstr "Lanĉa demono"
#: indicatorhelper_mac.cpp:96
#, kde-format
msgid "Waiting D-Bus"
msgstr "Atendante D-Bus"
#: indicatorhelper_mac.cpp:113 indicatorhelper_mac.cpp:125
2024-03-07 01:17:20 +00:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:142
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#: indicatorhelper_mac.cpp:114 indicatorhelper_mac.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"Cannot connect to DBus\n"
"KDE Connect will quit"
msgstr ""
"Ne povas konekti al DBus\n"
"KDE Connect ĉesos"
2024-03-07 01:17:20 +00:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:142
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Cannot find kdeconnectd"
msgstr "Ne povas trovi kdeconnectd"
2024-03-07 01:17:20 +00:00
#: indicatorhelper_mac.cpp:147
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Loading modules"
msgstr "Ŝargante modulojn"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:53
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "Indikilo de KDE Connect"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:55
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Indicator tool"
msgstr "Indikilo de KDE Connect"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:57
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:96
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Agordi..."
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:122
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Pairing requests"
msgstr "Parigaj petoj"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:127
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Accept a pairing request"
msgid "Pair"
msgstr "Parigi"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:128
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:134 main.cpp:144
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
2024-08-02 04:10:11 +01:00
#: main.cpp:163 main.cpp:187
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 device connected"
msgid_plural "%1 devices connected"
msgstr[0] "konektis %1 aparaton"
msgstr[1] "konektis %1 aparatojn"
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
#, kde-format
msgid "No Battery"
msgstr "Neniu Baterio"
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
#, kde-format
msgid "Battery: %1% (Charging)"
msgstr "Baterio: %1% (Ŝarĝante)"
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
#, kde-format
msgid "Battery: %1%"
msgstr "Baterio: %1%"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
#, kde-format
msgctxt ""
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
"cellular connection"
msgid "No Cellular Connectivity"
msgstr "Neniu Ĉelreta Konekteblo"
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
#, kde-format
msgctxt ""
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
"strength"
msgid "%1 | ~%2%"
msgstr "%1 | ~%2%"