2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
|
|
|
# Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:58+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"Language: lv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās atrast pieejamu portu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās nosūtīt pakotni uz %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
|
|
msgstr "Nosūta uz %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Datne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
msgstr "Atcēla otra puse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
msgstr "%1: Jau ir sapārota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "%1: Ierīce nav sasniedzama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "Ierīce nav sasniedzama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
|
|
msgstr "Atcēla lietotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
msgstr "Izbeidzās laiks"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
msgstr[0] "Saņem datni"
|
|
|
|
msgstr[1] "Saņem datnes"
|
|
|
|
msgstr[2] "Saņem datnes"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Avots"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Galamērķis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Jūsu ierīces sertifikāta SHA256 digitālnospiedums ir: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Attālinātās ierīces sertifikāta SHA256 digitālnospiedums ir: %1\n"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
2024-01-15 01:18:43 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
msgstr "Šāds datnes nosaukums jau eksistē"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Saņēma nepabeigtu datni: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
|
|
msgstr "Saņēma nepabeigtu datni no: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās palaist „KDE Connect“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās ģenerēt privāto atslēgu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās saglabāt privāto atslēgu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās ģenerēt ierīces sertifikātu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Neizdevās saglabāt sertifikāta datni: %1"
|