kdeconnect-kde/po/ru/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

213 lines
5.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1%, заряжается"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "Нет данных"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Нет сигнала"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Передача файла"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Перетащите файл для его передачи на телефон."
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Виртуальный экран"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Отправить файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:178
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:191
#, kde-format
msgid "Take a photo"
msgstr "Сделать фотографию"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:206
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Найти телефон"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Просмотр файлов на устройстве"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:241
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "SMS-сообщения"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:262
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Удалённая клавиатура"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Уведомления:"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Отклонить все уведомления"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:324
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:333
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:344
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Ответить %1…"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:373
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:397
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Выполнить команду"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:405
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Добавить команду"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Отсутствуют сопряжённые устройства"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Все сопряжённые устройства недоступны"
msgstr[1] "Все сопряжённые устройства недоступны"
msgstr[2] "Все сопряжённые устройства недоступны"
msgstr[3] "Сопряжённое устройство недоступно"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
"Установите KDE Connect на вашем устройстве под управлением Android, чтобы "
"интегрировать его с Plasma!"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "Запустить сопряжение..."
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
msgstr "Установить из Google Play"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Установить из F-Droid"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "Настроить KDE Connect..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Настроить..."
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Батарея: %1"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "Заряжается: %1%"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "Разряжается: %1%"