2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# translation of kdeconnect-core.po to Slovak
|
|
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
|
|
|
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
|
|
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2021.
|
|
|
|
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 00:37+0000\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:08+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť dostupný port"
|
|
|
|
|
2023-07-20 02:58:31 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
msgstr "Zlyhalo odosielanie paketu do zariadenia %1"
|
|
|
|
|
2023-08-06 02:49:07 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
|
|
msgstr "Odosiela sa do zariadenia %1"
|
|
|
|
|
2023-08-06 02:49:07 +01:00
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
msgstr "Zrušené druhým účastníkom"
|
|
|
|
|
2023-06-17 02:52:09 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
msgstr "%1: Už je spárované"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "Zariadenie nie je dosiahnuteľné"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "Zariadenie nie je dosiahnuteľné"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Canceled by the user"
|
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
|
|
msgstr "Zrušené používateľom"
|
|
|
|
|
2023-06-25 03:11:04 +01:00
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
msgstr "Časový limit vypršal"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
msgstr[0] "Prijíma sa súbor"
|
|
|
|
msgstr[1] "Prijímajú sa súbory"
|
|
|
|
msgstr[2] "Prijímajú sa súbory"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Cieľ"
|
|
|
|
|
2023-10-02 02:29:07 +01:00
|
|
|
#: device.cpp:455
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vášho zariadenia je: %1\n"
|
|
|
|
|
2023-10-02 02:29:07 +01:00
|
|
|
#: device.cpp:461
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vzdialeného zariadenia je: %1\n"
|
|
|
|
|
2024-04-01 02:17:20 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
msgstr "Názov súboru už existuje"
|
|
|
|
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
|
|
msgstr "Prijatý neúplný súbor zo zariadenia: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
msgstr "Aplikáciu KDE Connect sa nepodarilo spustiť"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor so súkromným kľúčom: %1"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor so súkromným kľúčom: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s certifikátom: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s certifikátom: %1"
|
|
|
|
|
2024-04-18 02:18:08 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijatý neúplný súbor: %1"
|
|
|
|
|
2023-07-30 02:49:01 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nedá sa nájsť podporu pre RSA vo vašej inštalácii QCA. Ak vaša "
|
|
|
|
#~ "distribúcia poskytuje samostatné balíky pre QCA-ossi a QCA-gnupg, uistite "
|
|
|
|
#~ "sa, že ich máte nainštalované a skúste znova."
|
|
|
|
|
2023-06-03 02:49:52 +01:00
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1: Párovanie už bolo pre toto zariadenie vyžiadané"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
|
|
#~ "Connect."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Toto zariadenie sa nedá spárovať, pretože je na ňom spustená stará verzia "
|
|
|
|
#~ "KDE Connect."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
|
|
#~ msgstr "Už spárované"
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Odoslaný 1 súbor"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "Odoslané %1 súbory"
|
|
|
|
#~ msgstr[2] "Odoslaných %1 súborov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priebeh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odosiela sa súbor %1 z/zo %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijíma sa súbor %1 z/zo %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijímanie súboru cez KDE Connect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
|
|
#~ msgid "From"
|
|
|
|
#~ msgstr "Od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
|
|
#~ msgid "To"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dokončené odosielanie do %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chyba kontaktovania zariadenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Získaný nesprávny kľúč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Požiadavka spárovania od %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prijať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odmietnuť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prichádzajúci súbor existuje"
|