kdeconnect-kde/po/ia/kdeconnect-core.po

182 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2024-07-26 02:25:32 +01:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020, 2021, 2023, 2024 giovanni <g.sora@tiscali.it>
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 00:39+0000\n"
2024-07-26 02:25:32 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 14:40+0200\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2024-07-26 02:25:32 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Non poteva trovar un porto disponibile"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Il falleva a inviar pacchetto a %1"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Inviante a %1"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Cancellate per altere pare"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:75
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
2023-07-24 10:02:32 +01:00
msgstr "%1: Jam associate"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
2023-06-12 03:14:58 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "%1: Device not reachable"
2023-06-12 03:14:58 +01:00
msgstr "%1 : Dispositivo non attingibile"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:113
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Dispositivo non attingibile"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:124
2023-06-12 03:14:58 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Cancelled by user"
2023-06-12 03:14:58 +01:00
msgstr "Cancellate per usator"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:140
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Expirate"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Recipente file "
msgstr[1] "Recipente files"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:49
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:459
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Impression digital SHA256 de tu certificato de dispositivo es: %1\n"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:465
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr ""
"Impression digital SHA256 del certificato de dispositivo remote es : %1\n"
2024-04-01 02:17:20 +01:00
#: filetransferjob.cpp:53
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Nomine de file ja presente"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#: filetransferjob.cpp:116
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "File recipite incomplete ex: %1"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:331 kdeconnectconfig.cpp:365
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect fallave a initiar"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:331
2023-09-05 02:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the private key."
2023-09-05 02:44:31 +01:00
msgstr "Non pote generar le clave private."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:350
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Non pote immagazinar file de clave private: %1"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:365
2023-09-05 02:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the device certificate."
2024-07-26 02:25:32 +01:00
msgstr "Non pote generar le certificato de dispositivo."
2023-07-30 02:49:01 +01:00
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:381
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Non pote immagazinar file de certificato : %1"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "File recipite incomplete: %1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Non pote trovar supporto per RSA in tu installation de QCA. Si tu "
#~ "distribution forni pacchettos separate per qCA-ossl e QCA-gnupg, tu "
#~ "assecura te que tu ha installate illos e essaya novemente."
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: association (Pairing) ja requirite per iste dispositivo"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Iste dispositivo non poteva esser associate (paired) proque es executante "
#~ "sur un vetere version de KDE Connect."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Jam coppiate"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Inviate 1 file"
#~ msgstr[1] "Inviate %1 files"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progresso"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Inviante file %1 a %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Recipente file %1 de %2"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Ex"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "A"