225 lines
4.7 KiB
Text
225 lines
4.7 KiB
Text
|
# Translation of kdeconnect-app.po to Catalan (Valencian)
|
||
|
# Copyright (C) 2014-2021 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
|
#
|
||
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 16:25+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: ca@valencia\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 21.07.90\n"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Antoni Bella"
|
||
|
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30 main.cpp:32
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "KDE Connect"
|
||
|
msgstr "KDE Connect"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Mantenidor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "URL to share"
|
||
|
msgstr "URL que s'ha de compartir"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:24
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unpair"
|
||
|
msgstr "Desaparella"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:29
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Send Ping"
|
||
|
msgstr "Envia un ping"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:16
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Plugin Settings"
|
||
|
msgstr "Configuració del connector"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:63
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Multimedia control"
|
||
|
msgstr "Control multimèdia"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:70
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Remote input"
|
||
|
msgstr "Entrada remota"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:77 qml/presentationRemote.qml:15
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Presentation Remote"
|
||
|
msgstr "Presentació remota"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:86 qml/mousepad.qml:44
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Lock"
|
||
|
msgstr "Bloqueja"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:86
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Unlock"
|
||
|
msgstr "Desbloqueja"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:93
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Find Device"
|
||
|
msgstr "Troba el dispositiu"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:98 qml/runcommand.qml:16
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Run command"
|
||
|
msgstr "Executa una ordre"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:106
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Share File"
|
||
|
msgstr "Compartix el fitxer"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:111 qml/volume.qml:16
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Volume control"
|
||
|
msgstr "Control del volum"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:120
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "This device is not paired"
|
||
|
msgstr "Este dispositiu no està aparellat"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:124 qml/FindDevicesPage.qml:23
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Pair"
|
||
|
msgstr "Parell"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:136
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Pair requested"
|
||
|
msgstr "S'ha demanat aparellar"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:142
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Accept"
|
||
|
msgstr "Accepta"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:148
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Reject"
|
||
|
msgstr "Rebutja"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:157
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "This device is not reachable"
|
||
|
msgstr "No es pot accedir a este dispositiu"
|
||
|
|
||
|
#: qml/DevicePage.qml:165
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Please choose a file"
|
||
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||
|
|
||
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No devices found"
|
||
|
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
|
||
|
|
||
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Remembered"
|
||
|
msgstr "Recordats"
|
||
|
|
||
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Disponible"
|
||
|
|
||
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Connected"
|
||
|
msgstr "Connectat"
|
||
|
|
||
|
#: qml/main.qml:28
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Find devices..."
|
||
|
msgstr "Busca dispositius..."
|
||
|
|
||
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Remote Control"
|
||
|
msgstr "Control remot"
|
||
|
|
||
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per a desbloquejar, premeu els botons esquerre i dret del ratolí al mateix "
|
||
|
"temps"
|
||
|
|
||
|
#: qml/mpris.qml:19
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Multimedia Controls"
|
||
|
msgstr "Controls multimèdia"
|
||
|
|
||
|
#: qml/mpris.qml:61
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No players available"
|
||
|
msgstr "No hi ha disponible cap reproductor"
|
||
|
|
||
|
#: qml/mpris.qml:109
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1 - %2"
|
||
|
msgstr "%1 - %2"
|
||
|
|
||
|
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
||
|
msgstr "Activa la pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
#: qml/runcommand.qml:21
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Edit commands"
|
||
|
msgstr "Edita les ordres"
|
||
|
|
||
|
#: qml/runcommand.qml:24
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
||
|
msgstr "Podeu editar les ordres al dispositiu connectat"
|
||
|
|
||
|
#: qml/runcommand.qml:43
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "No commands defined"
|
||
|
msgstr "No s'ha definit cap ordre"
|