kdeconnect-kde/po/de/kdeconnect-core.po

211 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-12-30 02:17:22 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
2023-06-19 03:04:21 +01:00
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016, 2018, 2020, 2023.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-11-05 13:42:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
2023-12-30 02:17:22 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-28 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-04-23 03:36:47 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-12-30 02:17:22 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.01.85\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-07-20 02:58:31 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Es ist kein Port verfügbar"
2023-07-20 02:58:31 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Das Senden des Pakets an %1s ist fehlgeschlagen"
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Senden an %1"
2023-08-06 02:49:07 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Datei"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Abbruch durch Gegenstelle"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:75
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Bereits verbunden"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
2023-06-19 03:04:21 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "%1: Device not reachable"
2023-06-19 03:04:21 +01:00
msgstr "%1: Gerät ist nicht erreichbar"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:113
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:124
2023-06-19 03:04:21 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:140
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Datei wird empfangen"
msgstr[1] "Dateien werden empfangen"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:46
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
2023-10-02 02:29:07 +01:00
#: device.cpp:455
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Der SHA256-Fingerabdruck Ihres Gerätezertifikats lautet: %1\n"
2023-10-02 02:29:07 +01:00
#: device.cpp:461
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr ""
"Der SHA256-Fingerabdruck des Gerätezertifikats der Gegenstelle lautet: %1\n"
2023-08-29 02:44:09 +01:00
#: filetransferjob.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Der Dateiname ist bereits vorhanden"
2023-08-29 02:44:09 +01:00
#: filetransferjob.cpp:105
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Unvollständige Datei erhalten: %1"
2023-08-29 02:44:09 +01:00
#: filetransferjob.cpp:123
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Unvollständige Datei erhalten von: %1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Start von KDE Connect ist fehlgeschlagen"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:301
2023-12-30 02:17:22 +00:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the private key."
2023-12-30 02:17:22 +00:00
msgstr "Der private Schlüssel kann nicht erstellt werden."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:317
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Die private Schlüsseldatei kann nicht gespeichert werden: %1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:332
2023-12-30 02:17:22 +00:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the device certificate."
2023-12-30 02:17:22 +00:00
msgstr "Das Gerätezertifikat kann nicht erstellt werden."
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:348
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Die Zertifikatsdatei kann nicht gespeichert werden: %1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde keine Unterstützung für RSA in Ihrer QCA-Installation gefunden. "
#~ "Wenn Ihre Distribution getrennte Pakete für QCA-ossl und QCA-gnupg bereit "
#~ "stellt, installieren Sie diese bitte und versuchen es erneut."
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Die Kopplung für dieses Gerät wurde bereits angefragt"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Gerät kann nicht verbunden werden, da es mit einer alten Version "
#~ "von KDE Connect läuft."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Bereits verbunden"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Eine Datei gesendet"
#~ msgstr[1] "%1 Dateien gesendet"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Fortschritt"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Datei %1 von %2 wird gesendet"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Datei %1 von %2 wird empfangen"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Datei wird über KDE-Connect empfangen"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Von"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Nach"
#~ msgid "Finished sending to %1"
#~ msgstr "Senden an %1 abgeschlossen"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Gerät"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Falschen Schlüssel erhalten"
#~ msgid "Pairing request from %1"
#~ msgstr "Verbindungsanfrage von %1 "
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Annehmen"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Ablehnen"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Eingehende Datei existiert bereits"
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
#~ msgid "KDE-Connect"
#~ msgstr "KDE-Connect"