kdeconnect-kde/po/nn/kdeconnect-cli.po

338 lines
8 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-cli to Norwegian Nynorsk
#
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2020-12-04 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "Kommandolinjeverktøy for KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Vis oversikt over alle einingar."
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Vis oversikt over tilgjengelege (para og tilgjengelege) einingar."
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Få «--list-devices» og «--list-available» til berre å visa einings-ID (for "
"skriptbruk)."
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Få «--list-devices» og «--list-available» til berre å visa einingsnamn (for "
"skriptbruk)."
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Få «--list-devices» og «--list-available» til berre å visa einings-ID og -"
"namn (for skriptbruk)."
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Søk etter einingar på nettverket og gjenoppta samband."
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Send paringsførespurnad til vald eining."
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Finn vald eining ved å ringja til ho."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Fjern paring med vald eining."
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Send pingsignal til vald eining."
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Det same som eit pingsignal, men med valfri melding."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "melding"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
2023-06-10 02:53:45 +01:00
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr ""
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Del ei fil/nettadresse til vald eining."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:56
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Del tekst med vald eining."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:57
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Vis varslinga på vald eining."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:58
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Lås den valde eininga."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Lås opp den valde eininga."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Sender SMS. Krev eit telefonnummer."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:61
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Telefonnummeret meldinga skal sendast til"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:61
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefonnummer"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:63
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Filadresser for sending som meldingsvedlegg (kan oppgjevast fleire gongar)"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "filadresser"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:65
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Einings-ID."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:66
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Einingsnamn."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:67
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Hent krypteringsinformasjon om eininga."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:68
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Vis fjernkommandoar og tilhøyrande ID-ar."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:69
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Køyr fjernkommando basert på ID."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:71
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Sender nøklar til vald eining"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:72
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Vis ID til eininga og avslutt"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:73
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
msgstr "Opna kameraet på eininga og overfør biletet."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:120
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(para og tilgjengeleg)"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:122
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(tilgjengeleg)"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:143
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(para)"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:130
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "Fann 1 eining"
msgstr[1] "Fann %1 einingar"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:132
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Fann ingen einingar"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:145
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ikkje para)"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:182
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Eining ikkje valt: Bruk «-d <einings-ID>» eller «-n <einingsnamn>» for å "
"velja eining. \n"
"Du kan sjå tilgjengelege einings-ID-ar og einingsnamn med «kdeconnect-cli -"
"l».\n"
"Bruk «--help» for utvida hjelp."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:215
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Delte %1"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:224
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Delt tekst: %1"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:231
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Førespurnad om å låsa %1."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:233
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Førespurnad om å låsa opp %1."
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:240
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "ventar på eining …"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:253
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Fann ikkje eining"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:255
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Alt para"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:257
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Paringsførespurnad"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:263
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Alt ikkje para"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:265
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Ikkje para"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:311
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"feil: bør spesifisera mottakar av SMS-en med argumentet «--destination "
"<tlfnummer>»"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:330
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Please specify a filename for the photo"
msgstr "Vel filnamn for biletet"
2023-06-10 02:53:45 +01:00
#: kdeconnect-cli.cpp:377
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Ingenting å gjera"