kdeconnect-kde/po/ru/kdeconnect-kded.po

150 lines
4.1 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2019.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 11:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Олеся Герасименко, Юлия Дронова"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gammaray@basealt.ru, juliette.tux@gmail.com"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:37
2024-05-19 02:24:14 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Pairing request from %1\n"
#| "Key: %2..."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
"Pairing request from %1\n"
2024-05-19 02:24:14 +01:00
"Key: %2"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr ""
"Запрос на сопряжение от %1\n"
"Ключ: %2..."
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:51
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: desktop_daemon.cpp:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "View key"
msgstr "Просмотреть ключ"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: kdeconnectd.cpp:77 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr "Фоновая служба KDE Connect"
2024-09-13 02:30:30 +01:00
#: kdeconnectd.cpp:87
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Заменить существующее сопряжение"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
#~ msgstr ""
#~ "Запустить отдельную службу D-Bus для использования с kdeconnectd (только "
#~ "для тестирования в macOS)"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy
#~| msgid "Error contacting device"
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
#~ msgstr "Ошибка соединения с устройством"
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Устройство уже спарено"
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "Запрос на объединение в пару уже был сделан"
#~ msgid "Device not reachable"
#~ msgstr "Устройство недоступно"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Ошибка соединения с устройством"
#~ msgid "Timed out"
#~ msgstr "Истекло время ожидания"
#~ msgid "Canceled by other peer"
#~ msgstr "Отменено другим участником"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Получен неверный ключ"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Отменено пользователем"
#~ msgid "Received incomplete file"
#~ msgstr "Получен неполный файл"
#~ msgctxt "device name: low battery"
#~ msgid "%1: low battery"
#~ msgstr "%1: низкий заряд батареи"
#, fuzzy
#~| msgid "Battery at 14%"
#~ msgid "Battery at %1%"
#~ msgstr "14% заряда батареи"
#~ msgid "Ping!"
#~ msgstr "Пинг!"
#, fuzzy
#~| msgid "Timed out"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Истекло время ожидания"
#~ msgid "Transfer finished"
#~ msgstr "Передача завершена"
#~ msgid "Open destination folder"
#~ msgstr "Открыть целевую папку"
#~ msgid "unknown number"
#~ msgstr "неизвестный номер"
#~ msgid "Incoming call from %1"
#~ msgstr "Входящий вызов от %1"
#~ msgid "Missed call from %1"
#~ msgstr "Пропущенный звонок от %1"
#~ msgid "SMS from %1: %2"
#~ msgstr "SMS от %1: %2"
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
#~ msgstr "Неизвестное событие телефонии: %2"