2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2014, 2016, 2018, 2020.
|
|
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:47+0000\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:34+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-04-23 03:36:47 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
|
|
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
|
|
msgstr "Abbruch durch Gegenstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
|
|
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
|
|
msgstr "%1: Bereits verbunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
|
|
msgstr "%1: Die Kopplung für dieses Gerät wurde bereits angefragt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
|
|
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Timed out"
|
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
|
|
msgstr "Es ist kein Port verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
|
|
msgstr "Das Senden des Pakets an %1s ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
|
|
msgstr "Senden an %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
|
|
"Connect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieses Gerät kann nicht verbunden werden, da es mit einer alten Version von "
|
|
|
|
"KDE Connect läuft."
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:45
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
|
|
msgstr[0] "Datei wird empfangen"
|
|
|
|
msgstr[1] "Dateien werden empfangen"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:215
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Already paired"
|
|
|
|
msgstr "Bereits verbunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:220
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
|
|
msgstr "Das Gerät ist nicht erreichbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:561
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr "Der SHA256-Fingerabdruck Ihres Gerätezertifikats lautet: %1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device.cpp:569
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der SHA256-Fingerabdruck des Gerätezertifikats der Gegenstelle lautet: %1\n"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:52
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
|
|
msgstr "Der Dateiname ist bereits vorhanden"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:101
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Unvollständige Datei erhalten: %1"
|
|
|
|
|
2023-04-11 03:17:33 +01:00
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:119
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
|
|
msgstr "Unvollständige Datei erhalten von: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:76
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
|
|
msgstr "Start von KDE Connect ist fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:77
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
|
|
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
|
|
|
|
"you have them installed and try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es wurde keine Unterstützung für RSA in Ihrer QCA-Installation gefunden. "
|
|
|
|
"Wenn Ihre Distribution getrennte Pakete für QCA-ossl und QCA-gnupg bereit "
|
|
|
|
"stellt, installieren Sie diese bitte und versuchen es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:313
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Die private Schlüsseldatei kann nicht gespeichert werden: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:358
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Die Zertifikatsdatei kann nicht gespeichert werden: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "Eine Datei gesendet"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%1 Dateien gesendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fortschritt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datei %1 von %2 wird gesendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datei %1 von %2 wird empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datei wird über KDE-Connect empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
|
|
#~ msgid "From"
|
|
|
|
#~ msgstr "Von"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
|
|
#~ msgid "To"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Senden an %1 abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Falschen Schlüssel erhalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by the user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verbindungsanfrage von %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
|
|
#~ msgstr "Annehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eingehende Datei existiert bereits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|