kdeconnect-kde/po/hu/kdeconnect-kded.po

216 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
# Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 01:33+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu,ur.balazs@fsf.hu"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:57
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Pairing request from %1\n"
"Key: %2..."
msgstr ""
"Párosítási kérés innen: %1\n"
"Kulcs: %2…"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:66 kdeconnectd.cpp:78
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:69 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:72 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:75 kdeconnectd.cpp:79
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "View key"
msgstr "Kulcs megtekintése"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:158 kdeconnectd.cpp:160
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr "KDE Connect démon"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:166
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Meglévő példány cseréje"
2023-12-28 02:13:20 +00:00
#: kdeconnectd.cpp:170
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
msgstr ""
#~ msgid "kdeconnect"
#~ msgstr "kdeconnect"
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
#~ msgstr "Eszközök csatlakoztatása a KDE-hez"
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Már párosítva"
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "A párosítás már kérve lett ehhez az eszközhöz"
#~ msgid "Device not reachable"
#~ msgstr "Az eszköz nem érhető el"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Hiba az eszközzel való kommunikáláskor"
#~ msgid "Timed out"
#~ msgstr "Időtúllépés"
#~ msgid "Canceled by other peer"
#~ msgstr "A másik partner megszakította"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Hibás kulcs fogadva"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Megszakítva a felhasználó által"
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
#~ msgstr "Fájl fogadása a KDE-csatlakozáson keresztül"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Feladó"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "A beérkező fájl létezik"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Címzett"
#~ msgid "Received incomplete file"
#~ msgstr "Befejezetlen fájl fogadva"
#~ msgctxt "device name: low battery"
#~ msgid "%1: low battery"
#~ msgstr "%1: alacsony telepfeszültség"
#~ msgid "Battery at %1%"
#~ msgstr "Akkumulátor %1%"
#~ msgid "Pause music plugin"
#~ msgstr "Zene szüneteltetése bővítmény"
#~ msgid "Pause condition"
#~ msgstr "Szüneteltetési feltétel"
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
#~ msgstr "Szüneteltetés azonnal, amint a telefon csöng"
#~ msgid "Pause only while talking"
#~ msgstr "Szüneteltetés csak beszélgetés közben"
#~ msgid "Mute system instead of pause"
#~ msgstr "Rendszer némítása szüneteltetés helyett"
#~ msgid "Ping!"
#~ msgstr "Ping!"
#~ msgid "Failed to start sshfs"
#~ msgstr "Nem sikerült elindítani az sshfs programot"
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
#~ msgstr "Hiba a fájlrendszerhez való hozzáférés közben"
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
#~ msgstr "Nem sikerült csatolni a fájlrendszert: az eszköz nem válaszol"
#~ msgid "Share plugin settings"
#~ msgstr "Megosztás bővítmény beállításai"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
#~ msgstr "Az sshfs nem található a PATH értékében"
#~ msgid "Disconnect when idle"
#~ msgstr "Leválasztás üresjáratban"
#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Időtúllépés:"
#~ msgid " min"
#~ msgstr " perc"
#~ msgid "Device %1"
#~ msgstr "Eszköz %1"
#~ msgid "Receiving"
#~ msgstr "Fogadás"
#~ msgid "Save files in:"
#~ msgstr "Fájlok mentése:"
#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
#~ msgstr "%1 az elérési útban ki lesz cserélve a megadott eszköznévvel."
#~ msgid "Transfer finished"
#~ msgstr "Az átvitel befejeződött"
#~ msgid "Open destination folder"
#~ msgstr "Célmappa megnyitása"
#~ msgid "unknown number"
#~ msgstr "ismeretlen szám"
#~ msgid "Incoming call from %1"
#~ msgstr "Bejövő hívás tőle: %1"
#~ msgid "Missed call from %1"
#~ msgstr "Nem fogadott hívás tőle: %1"
#~ msgid "SMS from %1: %2"
#~ msgstr "SMS tőle: %1: %2"
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
#~ msgstr "Ismeretlen telefonesemény: %2"
#~ msgid "Mountpoint:"
#~ msgstr "Csatolási pont:"
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
#~ msgstr "Fájlrendszer csatolva: %1"
#~ msgid "Filesystem unmounted"
#~ msgstr "Fájlrendszer leválasztva"