kdeconnect-kde/po/uk/kdeconnect-core.po

212 lines
6.6 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-core.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2014-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Скасовано іншим вузлом"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: вже пов’язано"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
msgstr "%1: запит щодо пов’язування цього пристрою вже надійшов"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Перевищено час очікування"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Не вдалося знайти доступний порт"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Не вдалося надіслати пакет до %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Надсилаємо на %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
"Connect."
msgstr ""
"Зв’язатися з цим пристроєм не можна, оскільки на ньому запущено застарілу "
"версію KDE Connect."
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Отримуємо файли"
msgstr[1] "Отримуємо файли"
msgstr[2] "Отримуємо файли"
msgstr[3] "Отримуємо файл"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
#: device.cpp:215
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Вже пов’язано"
#: device.cpp:220
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Пристрій недоступний"
#: device.cpp:561
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Відбиток SHA256 сертифіката пристрою: %1\n"
#: device.cpp:569
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Відбиток SHA256 сертифіката віддаленого пристрою: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:51
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Файл із такою назвою вже існує"
#: filetransferjob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Файл отримано не повністю: %1"
#: filetransferjob.cpp:118
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Файл отримано не повністю від %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:76
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити засіб з’єднання KDE"
#: kdeconnectconfig.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"Не вдалося виявити підтримки RSA у встановленій вами версії QCA. Якщо у "
"вашому дистрибутиві передбачено окремі пакунки для QCA-ossl і QCA-gnupg, "
"встановіть обидва і повторіть спробу."
#: kdeconnectconfig.cpp:313
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Не вдалося зберегти файл закритого ключа: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Не вдалося зберегти файл сертифіката: %1"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Надіслано %1 файл"
#~ msgstr[1] "Надіслано %1 файли"
#~ msgstr[2] "Надіслано %1 файлів"
#~ msgstr[3] "Надіслано файл"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Поступ"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Надсилаємо файл %1 з %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Отримуємо файл %1 з %2"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Звідки"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Куди"
#~ msgid "Finished sending to %1"
#~ msgstr "Завершено надсилання на %1"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Помилка під час спроби встановити зв’язок із пристроєм"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Отримано помилковий ключ"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Скасовано користувачем"
#~ msgid "Pairing request from %1"
#~ msgstr "Запит щодо пов’язування від %1"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Прийняти"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Відхилити"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Вхідний файл вже існує"
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
#~ msgid "KDE-Connect"
#~ msgstr "KDE-Connect"