2023-10-21 02:26:58 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:48+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
2023-10-22 02:42:01 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
2023-10-21 02:26:58 +01:00
|
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
|
|
|
msgstr "כלי שורת הפקודה של KDE Connect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2015 אלש פול גונזלז"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
msgstr "אלש פול גונזלז"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
|
msgstr "אלברט ואקה סינטורה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List all devices"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת כל המכשירים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת כל המכשירים (המצומדים והנגישים)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי המכשירים, כדי "
|
|
|
|
|
"להקל על יצירת סקריפטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
|
|
|
"scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את שמות המכשירים, כדי "
|
|
|
|
|
"להקל על יצירת סקריפטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
|
|
|
"to ease scripting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי ושמות "
|
|
|
|
|
"המכשירים, כדי להקל על יצירת סקריפטים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
|
|
|
msgstr "חיפוש אחר מכשירים ברשת ולהתחבר מחדש"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "בקשת צימוד מול מכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
|
|
|
msgstr "איתור המכשיר שצוין על ידי הפעלת צלצול בו."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "עצירת צימוד למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
|
|
|
msgstr "שולח פינג למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
|
|
|
msgstr "כמו פינג אבל אפשר להגדיר איזו הודעה להציג"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
|
msgstr "הודעה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
|
|
|
msgstr "שולח את לוח הגזירים הנוכחי למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "שיתוף קובץ/כתובת למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "שיתוף טקסט למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת התראות במכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "נעילת מכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
|
|
|
msgstr "שחרור מכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
|
|
|
msgstr "שליחת מסרון. דורש יעד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
|
|
|
msgstr "מספר טלפון לשליחת ההודעה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "מספר טלפון"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
|
|
|
msgstr "כתובות של קבצים כדי לשלוח אותם בצירוף להודעה (אפשר להעביר מספר פעמים)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "file urls"
|
|
|
|
|
msgstr "כתובות לקבצים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "מזהה מכשיר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם מכשיר"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
|
|
|
msgstr "קבלת פרטי הצפנה על מכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת פקודות מרוחקות ואת המזהים שלהן"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
|
|
|
msgstr "הפעלת פקודה מרוחקת לפי מזהה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
|
|
|
msgstr "שליחת מקשים למכשיר מסוים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "הצגת מזהה המכשיר ואז לצאת"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:118
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(מצומד ונגיש)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
|
|
|
msgstr "(נגיש)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(paired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(מצומד)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:128
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "1 device found"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "נמצא מכשיר"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "נמצאו %1 מכשירים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "No devices found"
|
|
|
|
|
msgstr "לא נמצאו מכשירים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:143
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
|
|
|
msgstr "(לא מצומד)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:180
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
|
|
|
"device. \n"
|
|
|
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
|
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"לא צוין מכשיר: יש להשתמש ב־-d <Device ID> או ב־-n <Device Name> כדי לציין "
|
|
|
|
|
"מכשיר.\n"
|
|
|
|
|
"את מזהה המכשיר והשמות ניתן למצוא בעזרת „kdeconnect-cli -l”\n"
|
|
|
|
|
"אפשר לצפות בכל העזרה עם האפשרות --help"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:215
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 שותף"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:224
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "טקסט ששותף: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:231
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "ביקש לנעול את %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
|
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
|
|
|
msgstr "ביקש לנעול את %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:240
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
|
|
|
msgstr "בהמתנה למכשיר…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:253
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Device not found"
|
|
|
|
|
msgstr "המכשיר לא נמצא"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already paired"
|
|
|
|
|
msgstr "כבר מצומד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
|
|
|
msgstr "התקבלה בקשת צימוד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:263
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
|
|
|
msgstr "כבר לא מצומד"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
|
|
|
msgstr "מורחק"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:311
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
|
|
|
"number>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"שגיאה: יש לציין את יעד המסרון על ידי העברת הארגומנט --destination <phone "
|
|
|
|
|
"number>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:365
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
|
|
|
msgstr "אין מה לבצע"
|