kdeconnect-kde/po/he/kdeconnect-cli.po

324 lines
8.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2023-10-21 02:26:58 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 16:48+0300\n"
"Last-Translator: \n"
2023-10-22 02:42:01 +01:00
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "כלי שורת הפקודה של KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 אלש פול גונזלז"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "אלש פול גונזלז"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "אלברט ואקה סינטורה"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "הצגת כל המכשירים"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "הצגת כל המכשירים (המצומדים והנגישים)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"לעשות כך ש־‎--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי המכשירים, כדי "
"להקל על יצירת סקריפטים"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"לעשות כך ש־‎--list-devices או --list-available יציגו רק את שמות המכשירים, כדי "
"להקל על יצירת סקריפטים"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"לעשות כך ש־‎--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי ושמות "
"המכשירים, כדי להקל על יצירת סקריפטים"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "חיפוש אחר מכשירים ברשת ולהתחבר מחדש"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "בקשת צימוד מול מכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "איתור המכשיר שצוין על ידי הפעלת צלצול בו."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "עצירת צימוד למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "שולח פינג למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "כמו פינג אבל אפשר להגדיר איזו הודעה להציג"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "הודעה"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "שולח את לוח הגזירים הנוכחי למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "שיתוף קובץ/כתובת למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "שיתוף טקסט למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "הצגת התראות במכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "נעילת מכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "שחרור מכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "שליחת מסרון. דורש יעד"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "מספר טלפון לשליחת ההודעה"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "מספר טלפון"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr "כתובות של קבצים כדי לשלוח אותם בצירוף להודעה (אפשר להעביר מספר פעמים)"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "כתובות לקבצים"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "מזהה מכשיר"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "שם מכשיר"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "קבלת פרטי הצפנה על מכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "הצגת פקודות מרוחקות ואת המזהים שלהן"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "הפעלת פקודה מרוחקת לפי מזהה"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "שליחת מקשים למכשיר מסוים"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "הצגת מזהה המכשיר ואז לצאת"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(מצומד ונגיש)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(נגיש)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(מצומד)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "נמצא מכשיר"
msgstr[1] "נמצאו %1 מכשירים"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "לא נמצאו מכשירים"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(לא מצומד)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"לא צוין מכשיר: יש להשתמש ב־‎-d <Device ID> או ב־‎-n <Device Name> כדי לציין "
"מכשיר.\n"
"את מזהה המכשיר והשמות ניתן למצוא בעזרת „kdeconnect-cli -l”\n"
"אפשר לצפות בכל העזרה עם האפשרות --help"
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "%1 שותף"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "טקסט ששותף: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "ביקש לנעול את %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "ביקש לנעול את %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "בהמתנה למכשיר…"
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "המכשיר לא נמצא"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "כבר מצומד"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "התקבלה בקשת צימוד"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "כבר לא מצומד"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "מורחק"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"שגיאה: יש לציין את יעד המסרון על ידי העברת הארגומנט --destination <phone "
"number>"
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "אין מה לבצע"