kdeconnect-kde/po/he/kdeconnect-sms.po

221 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-03-25 01:30:49 +00:00
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2023-10-21 02:26:58 +01:00
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
2024-03-25 01:30:49 +00:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
2023-10-21 02:26:58 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-06-11 02:28:29 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:38+0000\n"
2024-03-25 01:30:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-03-25 01:30:49 +00:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:199
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:201
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "סרטון"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:205
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "קובץ %1"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:221
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "אני: %1"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:227
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:49 qml/Main.qml:68
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "מסרונים עם KDE Connect"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:51
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "הודעות מיידיות במסרונים"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:53
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, צוות KDE Connect"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:54
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr "סיימון רדמן"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:55
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "אלש פול גונזלז"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:56
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "ניקולס פלה"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:74
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "נא לבחור מכשיר"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:74
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "מזהה"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:75
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "שליחת הודעה"
2024-04-28 02:20:43 +01:00
#: main.cpp:75
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "הודעה"
2024-06-11 02:28:29 +01:00
#: qml/AttachmentViewer.qml:21
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "פתיחה עם ברירת המחדל"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#: qml/ChatMessage.qml:153
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "העתקת הודעה"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#: qml/ChatMessage.qml:158
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "העתקת בחירה"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:23
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "אין מכשירים זמינים"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:32
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr "אי אפשר לשלוח או לקבל הודעות חדשות, אך אפשר לעיין בתוכן שנשמר"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:48
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"הדיונים נטענים מהמכשיר. אם זה לוקח זמן רב, נא להעיר את המכשיר שלך ואז ללחוץ "
"על רענון."
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:56
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr "עצה: חיבור המכשיר לחשמל אמור לדחות מצב נמנום וההודעות תיטענה במהרה."
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:64 qml/Main.qml:90
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:82
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "בחירת נמען"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:87
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:102
2024-03-25 01:30:49 +00:00
#, kde-format
2024-03-24 01:20:00 +00:00
msgid "Search or start a conversation"
2024-03-25 01:30:49 +00:00
msgstr "חיפוש או התחלת שיחה"
2023-10-21 02:26:58 +01:00
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:136
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "התחלת שיחה חדשה"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:186
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "אין תוצאות"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: qml/Main.qml:85
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "מכשירים"
2023-12-26 02:10:36 +00:00
#: qml/Main.qml:98
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "על אודות"
2024-03-18 01:30:44 +00:00
#: qml/MessageAttachments.qml:114
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Audio clip"
msgstr "קטע שמע"
2024-03-17 01:29:03 +00:00
#: qml/SendingArea.qml:24
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to send"
msgstr "השליחה נכשלה"
2024-03-17 01:29:03 +00:00
#: qml/SendingArea.qml:25
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr "חרגת ממגבלת הגודל המרבי להודעה."
2024-03-17 01:29:03 +00:00
#: qml/SendingArea.qml:72
2023-10-21 02:26:58 +01:00
#, kde-format
msgid "Compose message"
msgstr "כתיבת הודעה"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#~ msgid "New"
#~ msgstr "חדש"