kdeconnect-kde/po/gl/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

234 lines
5.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>, 2013.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016.
2023-03-27 03:40:37 +01:00
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
#
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n"
2023-06-12 03:14:58 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 07:52+0200\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2023-06-12 03:14:58 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1% de carga"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "Sen información"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unknown"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Descoñecida"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No signal"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Sen sinal"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paired device is unavailable"
#| msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgid "Virtual Monitor is not available"
msgstr "O dispositivo emparellado non está dispoñíbel"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Solte un ficheiro para transferilo ao teléfono."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Pantalla virtual"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107
#, kde-format
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111
#, kde-format
msgid "The krfb package is required on the local device."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118
#, kde-format
msgid "Failed to create the virtual monitor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
2023-03-27 03:40:37 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolla un ficheiro"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Compartir o ficheiro"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214
2023-06-08 02:55:16 +01:00
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
2023-06-12 03:14:58 +01:00
msgstr "Enviar o portapapeis"
2023-06-08 02:55:16 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Facer soar o meu móbil"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Explorar este dispositivo"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "Mensaxes SMS"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Teclado remoto"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Notificacións:"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Descartar todas as notificacións"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Cancelar"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Responder a %1…"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Enviar"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Executar unha orde"
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Engadir unha orde"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2023-03-27 03:40:37 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "No paired devices"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Non hai dispositivos emparellados"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
2023-03-27 03:40:37 +01:00
#, kde-format
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr[0] "O dispositivo emparellado non está dispoñíbel"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr[1] "Non hai ningún dispositivo emparellado dispoñíbel"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
"Instale KDE Connect no seu dispositivo con Android para integralo con Plasma!"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
2023-03-27 03:40:37 +01:00
msgstr "Emparellar cun dispositivo…"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
msgstr "Instalar desde Google Play"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Instalar desde F-Droid"
2023-12-01 01:24:33 +00:00
#: package/contents/ui/main.qml:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "Configuración de KDE Connect…"
2023-09-16 02:42:51 +01:00
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gardar como"
#~ msgid "Take a photo"
#~ msgstr "Sacar unha foto"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, fuzzy
#~| msgid "Battery"
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Batería"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Share text"
#~ msgstr "Compartir o texto"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "Cargándose: %1%"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "Descargándose: %1%"