kdeconnect-kde/po/ru/kdeconnect-kcm.po

223 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013, 2021.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2017.
# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-07-18 05:13:11 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-11-22 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Юлия Дронова,Александр Поташев,Дмитрий Серов,Ярослав Сидловский"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"juliette.tux@gmail.com,aspotashev@gmail.com,dmitri.s93@gmail.com,"
"zawertun@gmail.com"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:38
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "Настройка KDE Connect"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:40
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings module"
msgstr "Модуль настройки KDE Connect"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:42
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
msgstr "© Albert Vaca Cintora, 2015"
2022-12-07 02:07:03 +00:00
#: kcm.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: kcm.cpp:207
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Ключ: %1"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: kcm.cpp:230
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Доступные модули"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.cpp:277
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Ошибка при попытке сопряжения: %1"
2023-07-18 05:13:11 +01:00
#: kcm.cpp:293
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(сопряжено)"
2023-07-18 05:13:11 +01:00
#: kcm.cpp:296
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(не сопряжено)"
2023-07-18 05:13:11 +01:00
#: kcm.cpp:299
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(входящий запрос на сопряжение)"
2023-07-18 05:13:11 +01:00
#: kcm.cpp:302
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(запрошено сопряжение)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
# BUGME: change to "Refresh list"? --aspotashev
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(состояние)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:289
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:296
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:309
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Запросить сопряжение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:322
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Разорвать сопряжение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:335
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Отправить тестовый сигнал"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#: kcm.ui:373
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Устройство не выбрано.<br><br>Если у вас есть "
"мобильное устройство на базе Android, установите <a href=\"https://play."
"google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#4c6b8a;\">мобильное приложение KDE Connect</"
"span></a> (также доступно <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?"
"fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; "
"color:#4c6b8a;\">в F-Droid</span></a>), — и оно должно появиться в списке."
"<br><br>Если у вас возникли проблемы, посетите <a href=\"https://userbase."
"kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#4c6b8a;\">KDE Connect Community wiki</span></a> для получения помощи.</p></"
"body></html>"
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
#~ msgstr "© Nicolas Fella, 2018"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Устройство не выбрано."
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>Если у вас возникли проблемы, посетите <a href="
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; \">вики-страницу о KDE Connect</span></a> для получения помощи."
#~ "</p></body></html>"
#, fuzzy
#~| msgid "Available plugins"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Доступные модули"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Не поддерживаемые этим устройством модули"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Модули"