kdeconnect-kde/po/sk/kdeconnect-kio.po

67 lines
1.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# translation of kdeconnect-kio.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2019.
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kiokdeconnect.cpp:75
#, kde-format
msgid "Listing devices..."
msgstr "Vypisovanie zoznamu zariadení..."
#: kiokdeconnect.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accessing device..."
msgstr "Pristupuje sa k zariadeniu..."
#: kiokdeconnect.cpp:135
#, kde-format
msgid "No such device: %0"
msgstr "Zariadenie neexistuje: %0"
#: kiokdeconnect.cpp:141
#, kde-format
msgid "%0 is not paired"
msgstr "Zariadenie %0 nie je spárované"
#: kiokdeconnect.cpp:145
#, kde-format
msgid "%0 is not connected"
msgstr "Zariadenie %0 nie je pripojené"
#: kiokdeconnect.cpp:149
#, kde-format
msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin"
msgstr "Zariadenie %0 nemá zásuvný modul pre vzdialený súborový systém"
#: kiokdeconnect.cpp:208
#, kde-format
msgid "Could not contact background service."
msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať službu na pozadí."
#~ msgid "Could not mount device filesystem"
#~ msgstr "Nemôžem pripojiť súborový systém zariadenia"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Roman Paholík"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "wizzardsk@gmail.com"
#~ msgid "kiokdeconnect"
#~ msgstr "kiokdeconnect"