kdeconnect-kde/po/sr@ijekavianlatin/kdeconnect-plugins.po

372 lines
9.9 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of kdeconnect-plugins.po into Serbian.
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: battery/batteryplugin.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "device name: low battery"
msgid "%1: Low Battery"
msgstr "%1: baterija na izmaku"
#: battery/batteryplugin.cpp:147
#, kde-format
msgid "Battery at %1%"
msgstr "baterija na %1%"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Discovery Utilities"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
#, kde-format
msgid "Sound to play:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
#, kde-format
msgid "Select the sound to play"
msgstr ""
#: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60 sftp/sftpplugin-win.cpp:85
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDEkonekcija"
#: mousepad/waylandremoteinput.cpp:60
#, kde-format
msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
msgstr "Koristite telefon kao dodirnik i tastaturu"
#: notifications/notification.cpp:131
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: notifications/sendreplydialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
#: notifications/sendreplydialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Pause music plugin"
msgstr "Priključak pauziranja muzike"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
#, kde-format
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
#, kde-format
msgid "Pause as soon as phone rings"
msgstr "pauziraj čim telefon zazvoni"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
#, kde-format
msgid "Pause only while talking"
msgstr "pauziraj samo kad se javim"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
#, kde-format
msgid "Pause media players"
msgstr "Pauziraj medija plejere"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
#, kde-format
msgid "Mute system sound"
msgstr "Utišaj zvukove sistema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
#, kde-format
msgid "Automatically resume media when call has finished"
msgstr ""
#: ping/pingplugin.cpp:49
#, kde-format
msgid "Ping!"
msgstr "Ping!"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45
#, kde-format
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:46
#, kde-format
msgid "Maximum Brightness"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:47
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:48
#, kde-format
msgid "Unlock Screen"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:49
#, kde-format
msgid "Close All Vaults"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:50
#, kde-format
msgid "Forcefully Close All Vaults"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
#, kde-format
msgid "Sample commands"
msgstr ""
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:208
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:43
#, kde-format
msgid "Phone is connected"
msgstr ""
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212
#, kde-format
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na crnoj listi"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:216
#, kde-format
msgid "Name of a notifying application."
msgstr "Naziv obaveštavajućeg programa."
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Synchronize notifications of an application?"
msgstr "Sinhronizovati obaveštenja programa?"
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
"This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
"notifications."
msgstr ""
"Regularnim izrazom određuje se koja obaveštenja se ne šalju.\n"
"Ovaj obrazac se primenjuje nad sažetkom i, ako je označeno iznad, sadržajem "
"obaveštenja."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
msgstr "Sinhronizovati samo obaveštenja kojima je vreme isteka 0?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
#, kde-format
msgid "Persistent notifications only"
msgstr "Samo stalna obaveštenja"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
msgstr "Priključiti sadržaj sažetku obaveštenja, prilikom sinhronizacije?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
#, kde-format
msgid "Include body"
msgstr "Uključi sadržaj"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
#, kde-format
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
msgstr "Sinhronizovati, ako je moguće, i ikonicu programa?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Synchronize icons"
msgstr "Sinhronizuj ikonice"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Minimum nivoa hitnosti obaveštenja</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
#, kde-format
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
msgstr "Sinhronizuje samo obaveštenja sa određenim nivoom hitnosti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
#, kde-format
msgid "Minimum urgency level"
msgstr "Minimum nivoa hitnosti"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#: sftp/mounter.cpp:185
#, kde-format
msgid "Failed to start sshfs"
msgstr "Ne mogu da pokrenem sshfs"
#: sftp/mounter.cpp:189
#, kde-format
msgid "sshfs process crashed"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:193
#, kde-format
msgid "Unknown error in sshfs"
msgstr ""
#: sftp/mounter.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error when accessing to filesystem"
msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
msgstr "Greška u pristupu fajl sistemu"
#: sftp/mounter.cpp:216
#, kde-format
msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
msgstr "Neuspelo montiranje fajl sistema: uređaj ne odgovara"
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:85
#, kde-format
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
msgstr ""
#: sftp/sftpplugin.cpp:153
#, kde-format
msgid "All files"
msgstr "svi fajlovi"
#: sftp/sftpplugin.cpp:154
#, kde-format
msgid "Camera pictures"
msgstr "Slike sa kamere"
# ignore-entity: percnt
#: share/share_config.cpp:38
#, kde-format
msgid "&percnt;1 in the path will be replaced with the specific device name."
msgstr "&percnt;1 u putanji biće zamenjeno sa nazivom uređaja."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
#: share/share_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Share plugin settings"
msgstr "Postavke priključka deljenja"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: share/share_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Receiving"
msgstr "Primanje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: share/share_config.ui:31
#, kde-format
msgid "Save files in:"
msgstr "Upisuj fajlove u:"
#: share/shareplugin.cpp:207
#, kde-format
msgid "Could not share file"
msgstr ""
#: share/shareplugin.cpp:207
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr ""
#: telephony/telephonyplugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "unknown number"
msgstr "nepoznat broj"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Incoming call from %1"
msgstr "Dolazni poziv: %1"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:55
#, kde-format
msgid "Missed call from %1"
msgstr "Propušten poziv: %1"
#: telephony/telephonyplugin.cpp:83
#, kde-format
msgid "Mute Call"
msgstr "Utišaj poziv"