kdeconnect-kde/po/pa/kdeconnect-sms.po

220 lines
5.2 KiB
Text
Raw Normal View History

2024-02-11 01:20:46 +00:00
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-10-06 02:28:04 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 00:39+0000\n"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 21:56-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aman@punlinux.org>\n"
"Language-Team: pa\n"
2024-02-11 01:20:46 +00:00
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:202
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:204
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:208
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:224
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "ਤੁਸੀਂ: %1"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:230
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
2024-09-10 02:26:07 +01:00
#: conversationlistmodel.cpp:272 conversationlistmodel.cpp:294
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:50 qml/Main.qml:68
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ SMS"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:52
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "SMS ਫੌਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:54
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, KDE ਕਨੈਕਟ ਟੀਮ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:55
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr ""
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:56
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:57
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:77
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:77
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:78
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
2024-08-02 02:29:41 +01:00
#: main.cpp:78
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
2024-06-11 02:28:29 +01:00
#: qml/AttachmentViewer.qml:21
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "ਮੂਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#: qml/ChatMessage.qml:153
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#: qml/ChatMessage.qml:158
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:23
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:32
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:48
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚਾਲ "
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:56
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:64 qml/Main.qml:90
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:82
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:87
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:102
2024-10-27 01:33:32 +00:00
#, kde-format
2024-03-24 01:20:00 +00:00
msgid "Search or start a conversation"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
2024-02-11 01:20:46 +00:00
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:136
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
2024-04-10 02:24:04 +01:00
#: qml/ConversationList.qml:186
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: qml/Main.qml:98
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
2024-03-18 01:30:44 +00:00
#: qml/MessageAttachments.qml:114
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Audio clip"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
msgstr "ਆਡੀਓ ਕਲਿੱਪ"
2024-02-11 01:20:46 +00:00
2024-03-17 01:29:03 +00:00
#: qml/SendingArea.qml:24
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Failed to send"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2024-02-11 01:20:46 +00:00
2024-03-17 01:29:03 +00:00
#: qml/SendingArea.qml:25
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr ""
2024-10-06 02:28:04 +01:00
#: qml/SendingArea.qml:63
2024-02-11 01:20:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Compose message"
2024-10-27 01:33:32 +00:00
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਓ"
2024-03-24 01:20:00 +00:00
#~ msgid "New"
#~ msgstr "ਨਵੀਂ"