2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2024-10-06 02:28:04 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 00:39+0000\n"
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:36+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:31 main.cpp:33
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
|
|
msgstr "केडीई कनेक्ट"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:35
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2015, एलेक्स पोल गोंजालेज"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "एलेक्स पोल गोंजालेज"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "मेंटेनर"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "आसीश कुमार, राघवेंद्र कामत"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "officialasishkumar@gmail.com, raghu@raghukamath.com"
|
|
|
|
|
2024-08-02 02:29:41 +01:00
|
|
|
#: main.cpp:56
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "URL to share"
|
|
|
|
msgstr "साझा करने के लिए URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:27
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unpair"
|
|
|
|
msgstr "अयुग्मित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:32
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
|
|
msgstr "पिंग भेजें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
|
|
msgstr "प्लगइन सेटिंग्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:64
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
|
|
msgstr "मल्टिमीडिया नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:71
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Remote input"
|
|
|
|
msgstr "दूरस्थ इनपुट"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
|
|
msgstr "प्रस्तुति दूरस्थ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
msgstr "ताला लगाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
msgstr "ताला हटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:94
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Find Device"
|
|
|
|
msgstr "उपकरण ढूंढें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Run command"
|
|
|
|
msgstr "समादेश चलाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:108
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड भेजें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:114
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Share File"
|
|
|
|
msgstr "फ़ाइल साझा करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Volume control"
|
|
|
|
msgstr "ध्वनि नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:130
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This device is not paired.\n"
|
|
|
|
"Key: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"यह उपकरण युग्मित नहीं है । \n"
|
|
|
|
"कुंजी : %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:134
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
|
|
|
msgid "Pair"
|
|
|
|
msgstr "जोड़ा"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pair requested\n"
|
|
|
|
"Key: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"जुडने का अनुरोध किया गया\n"
|
|
|
|
"कुंजी : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:156
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
msgstr "स्वीकार करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:162
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
msgstr "अस्वीकार करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:173
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
|
|
msgstr "उपकरण पहुंच योग्य नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:181
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
|
|
msgstr "कृपया एक फ़ाइल चुनें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "उपकरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Remembered"
|
|
|
|
msgstr "याद रखा हुआ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "उपलब्ध"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
|
|
msgstr "जुड़े हुए"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No devices found"
|
|
|
|
msgstr "कोई उपकरण नहीं मिले"
|
|
|
|
|
2024-10-06 02:28:04 +01:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:78
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
|
|
msgstr "उपकरण ढूंढें..."
|
|
|
|
|
2024-10-06 02:28:04 +01:00
|
|
|
#: qml/Main.qml:127 qml/Main.qml:131
|
2024-06-09 02:23:12 +01:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "सेटिंग्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
|
|
msgstr "दूरस्थ नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
|
|
msgstr "ताला खोलने के लिए %1 या बाएँ और दाएँ माउस बटन एक साथ दबाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
|
|
msgstr "मल्टिमीडिया नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:67
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No players available"
|
|
|
|
msgstr "कोई वादक उपलब्ध नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:107
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/PluginSettings.qml:64
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Configure plugin"
|
|
|
|
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:21
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
|
|
msgstr "पूर्ण-स्क्रीन सक्षम करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:22
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
|
|
msgstr "समादेश संपादित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:25
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
|
|
msgstr "आप जुड़ा हुआ उपकरण पर समादेश संपादित कर सकते हैं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:52
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
|
|
msgstr "कोई समादेश परिभाषित नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:13
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "सेटिंग्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:21
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
|
|
|
msgstr "उपकरण का नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:36
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "About KDE Connect"
|
|
|
|
msgstr "केडीई कनेक्ट के बारे में"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:47
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "About KDE"
|
|
|
|
msgstr "केडीई के बारे में"
|