134 lines
4.5 KiB
Text
134 lines
4.5 KiB
Text
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||
|
#
|
||
|
# Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2024.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:26+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: hi\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||
|
|
||
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
||
|
msgstr "उपलब्ध पोर्ट नहीं मिल सका"
|
||
|
|
||
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
||
|
msgstr "%1 को पैकेट भेजने में विफल"
|
||
|
|
||
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Sending to %1"
|
||
|
msgstr "%1 को भेज रहा है"
|
||
|
|
||
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "फ़ाइल"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Canceled by other peer"
|
||
|
msgstr "अन्य जोडीदार द्वारा रद्द कर दिया गया"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1: Already paired"
|
||
|
msgstr "%1: पहले से ही युग्मित है"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
||
|
msgstr "%1: उपकरण पहुंच योग्य नहीं"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Device not reachable"
|
||
|
msgstr "उपकरण पहुंच योग्य नहीं"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Cancelled by user"
|
||
|
msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा रद्द कर दिया गया"
|
||
|
|
||
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Timed out"
|
||
|
msgstr "समय समााप्त"
|
||
|
|
||
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "@title job"
|
||
|
msgid "Receiving file"
|
||
|
msgid_plural "Receiving files"
|
||
|
msgstr[0] "फ़ाइल प्राप्त हो रही है"
|
||
|
msgstr[1] "फ़ाइलें प्राप्त हो रही हैं"
|
||
|
|
||
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "स्रोत"
|
||
|
|
||
|
#: compositefiletransferjob.cpp:49
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "गन्तव्य"
|
||
|
|
||
|
#: device.cpp:455
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
||
|
msgstr "आपके उपकरण प्रमाणपत्र का SHA256 अंगुलांक है: %1\n"
|
||
|
|
||
|
#: device.cpp:461
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
||
|
msgstr "दूरस्थ उपकरण प्रमाणपत्र का SHA256 अंगुलांक है: %1\n"
|
||
|
|
||
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Filename already present"
|
||
|
msgstr "फ़ाइलनाम पहले से मौजूद है"
|
||
|
|
||
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
||
|
msgstr "यहाँ से अपूर्ण फ़ाइल प्राप्त हुई: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
||
|
msgstr "केडीई कनेक्ट प्रारंभ होने में विफल रहा"
|
||
|
|
||
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not generate the private key."
|
||
|
msgstr "निजी कुंजी संग्रहित उत्पन्न नहीं की जा सकी"
|
||
|
|
||
|
#: kdeconnectconfig.cpp:335
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
||
|
msgstr "निजी कुंजी फ़ाइल संग्रहित नहीं किया जा सका: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kdeconnectconfig.cpp:350
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
||
|
msgstr "उपकरण प्रमाणपत्र उत्पन्न नहीं हो सका।"
|
||
|
|
||
|
#: kdeconnectconfig.cpp:366
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
||
|
msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल संग्रहित नहीं किया जा सका: %1"
|