2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2022.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2022-11-14 03:20:58 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 02:34+0000\n"
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-26 23:44+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
|
|
|
"Language: id\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Wantoyèk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
|
|
|
|
2022-11-14 03:20:58 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: dialog.ui:31
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Select a device"
|
|
|
|
msgid "Select device:"
|
|
|
|
msgstr "Pilih peranti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
|
|
|
#: dialog.ui:55
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Send URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
|
|
|
#: dialog.ui:62
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Send File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
|
|
|
#: dialog.ui:82
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Open on peer device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2022-10-02 03:48:34 +01:00
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "KDE Connect URL handler"
|
|
|
|
msgstr "Penanganan URL KDE Connect"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:65
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "URL to share"
|
|
|
|
msgstr "URL untuk dibagikan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:66
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Select a device"
|
|
|
|
msgstr "Pilih peranti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:66
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "id"
|
|
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:102
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Enter URL here"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan URL di sini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:110
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Enter file location here"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan lokasi file di sini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:130
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device to call %1 with:"
|
|
|
|
msgstr "Peranti menghubungi %1 dengan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:133
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device to open %1 on:"
|
|
|
|
msgstr "Peranti membuka %1 pada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:136
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device to send a SMS with:"
|
|
|
|
msgstr "Peranti mengirimkan sebuah SMS dengan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:139
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Device to send %1 to:"
|
|
|
|
msgstr "Peranti mengirimkan %1 ke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:168
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't share %1"
|
|
|
|
msgstr "Tak bisa membagikan %1"
|