kdeconnect-kde/po/sk/kdeconnect-core.po

204 lines
5.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# translation of kdeconnect-core.po to Slovak
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019, 2021.
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:47+0000\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Zrušené druhým účastníkom"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Už je spárované"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
msgstr "%1: Párovanie už bolo pre toto zariadenie vyžiadané"
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Časový limit vypršal"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť dostupný port"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Zlyhalo odosielanie paketu do zariadenia %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Odosiela sa do zariadenia %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
"Connect."
msgstr ""
"Toto zariadenie sa nedá spárovať, pretože je na ňom spustená stará verzia "
"KDE Connect."
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:45
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Prijíma sa súbor"
msgstr[1] "Prijímajú sa súbory"
msgstr[2] "Prijímajú sa súbory"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:46
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#: device.cpp:215
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Už spárované"
#: device.cpp:220
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Zariadenie nie je dosiahnuteľné"
#: device.cpp:561
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vášho zariadenia je: %1\n"
#: device.cpp:569
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Odtlačok SHA256 certifikátu vzdialeného zariadenia je: %1\n"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: filetransferjob.cpp:52
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Názov súboru už existuje"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: filetransferjob.cpp:101
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Prijatý neúplný súbor: %1"
2023-04-11 03:17:33 +01:00
#: filetransferjob.cpp:119
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Prijatý neúplný súbor zo zariadenia: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:76
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "Aplikáciu KDE Connect sa nepodarilo spustiť"
#: kdeconnectconfig.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
"you have them installed and try again."
msgstr ""
"Nedá sa nájsť podporu pre RSA vo vašej inštalácii QCA. Ak vaša distribúcia "
"poskytuje samostatné balíky pre QCA-ossi a QCA-gnupg, uistite sa, že ich "
"máte nainštalované a skúste znova."
#: kdeconnectconfig.cpp:313
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor so súkromným kľúčom: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor s certifikátom: %1"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "Odoslaný 1 súbor"
#~ msgstr[1] "Odoslané %1 súbory"
#~ msgstr[2] "Odoslaných %1 súborov"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Priebeh"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "Odosiela sa súbor %1 z/zo %2"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "Prijíma sa súbor %1 z/zo %2"
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
#~ msgstr "Prijímanie súboru cez KDE Connect"
#~ msgctxt "File transfer origin"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Od"
#~ msgctxt "File transfer destination"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Pre"
#~ msgid "Finished sending to %1"
#~ msgstr "Dokončené odosielanie do %1"
#~ msgid "Error contacting device"
#~ msgstr "Chyba kontaktovania zariadenia"
#~ msgid "Received incorrect key"
#~ msgstr "Získaný nesprávny kľúč"
#~ msgid "Canceled by the user"
#~ msgstr "Zrušené používateľom"
#~ msgid "Pairing request from %1"
#~ msgstr "Požiadavka spárovania od %1"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Prijať"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Odmietnuť"
#~ msgid "Incoming file exists"
#~ msgstr "Prichádzajúci súbor existuje"