kdeconnect-kde/po/uk/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

219 lines
6.1 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2015-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 09:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "Заряджено на %1%"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "Немає даних"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Немає сигналу"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Скиньте сюди файл, щоб перенести його на ваш телефон."
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Віртуальний дисплей"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Оприлюднити файл"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:178
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:191
#, kde-format
msgid "Take a photo"
msgstr "Зробити фотографію"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:206
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Дзвінок на вашому телефоні"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Навігація цим пристроєм"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:241
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "SMS-повідомлення"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:262
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Віддалена клавіатура"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Сповіщення:"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Відкинути усі сповіщення"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:324
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:333
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Відкинути"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:344
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Відповідь %1…"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:373
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:397
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Виконати команду"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:405
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Додати команду"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Немає пов'язаних пристроїв"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Усі пов'язані пристрої є недоступними"
msgstr[1] "Усі пов'язані пристрої є недоступними"
msgstr[2] "Усі пов'язані пристрої є недоступними"
msgstr[3] "Пов'язаний пристрій є недоступним"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
"Встановіть KDE Connect на ваш пристрій під керуванням Android, щоб "
"інтегрувати його з Плазмою!"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "Пов'язати пристрій…"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
msgstr "Встановити з Google Play"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Встановити з F-Droid"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "Параметри з’єднання з KDE…"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Налаштувати…"
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Акумулятор: %1"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Share text"
#~ msgstr "Оприлюднити текст"
#~ msgid "Search for devices"
#~ msgstr "Пошук пристроїв"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "Заряджання: %1%"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "Розряджання: %1%"