kdeconnect-kde/po/fr/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po

236 lines
5.9 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2017, 2019.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
2024-05-04 02:32:30 +01:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
2024-07-25 02:26:01 +01:00
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 10:04+0200\n"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1 % de charge"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:35
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/Battery.qml:38
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "aucune information"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:43
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:54
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Aucun signal"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82
2024-06-03 02:22:33 +01:00
#, kde-format
2024-05-31 02:30:46 +01:00
msgid "Virtual Monitor is not available"
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "La surveillance virtuelle est indisponible."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Partager le fichier"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr "Envoyer un presse-papier"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Faire sonner mon téléphone"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Naviguer dans ce périphérique"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "Messages SMS"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfert de fichiers"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Déposez un fichier pour le transférer vers votre téléphone."
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Affichage virtuel"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
msgstr ""
2024-06-03 02:22:33 +01:00
"Il n'y a aucun client « VNC » installé (Par exemple, krdc) sur le "
"périphérique distant."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "The krfb package is required on the local device."
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "Le paquet « krfb » est nécessaire sur votre périphérique local."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
2024-05-31 02:30:46 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to create the virtual monitor."
2024-06-03 02:22:33 +01:00
msgstr "Il est impossible de créer la surveillance virtuelle."
2024-05-31 02:30:46 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1 %"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Clavier distant"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifications :"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Rejeter toutes les notifications"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Répondre à %1…"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Exécuter une commande"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Ajouter une commande"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Aucun périphérique associé"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Le périphérique associé n'est pas disponible"
msgstr[1] "Aucun périphérique associé n'est disponible"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
2024-05-04 02:32:30 +01:00
"Installez KDEConnect sur votre appareil sous Android pour l'intégrer à "
"Plasma !"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
2024-07-25 02:26:01 +01:00
#, kde-format
2024-07-13 02:25:27 +01:00
msgid "Pair a Device…"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgstr "Associer un périphérique..."
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
msgstr "Installer depuis GooglePlay"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Installer depuis F-Droid"
2024-07-13 02:25:27 +01:00
#: package/contents/ui/main.qml:55
2024-07-25 02:26:01 +01:00
#, kde-format
2024-07-13 02:25:27 +01:00
msgid "KDE Connect Settings…"
2024-05-04 02:32:30 +01:00
msgstr "Configuration de KDEConnect..."
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2023-09-16 02:42:51 +01:00
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Enregistrer sous"
#~ msgid "Take a photo"
#~ msgstr "Prendre une photo"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Configurer..."
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Batterie : %1"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Share text"
#~ msgstr "Partager le texte"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "En charge: %1 %"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "En décharge: %1 %"