kdeconnect-kde/po/zh_TW/kdeconnect-core.po

171 lines
4.6 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2022-10-02 03:48:34 +01:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# liueigi <liueigi@gmail.com>, 2016.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
# Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>, 2021.
2023-12-10 01:36:21 +00:00
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
2022-10-02 03:48:34 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
2023-12-10 01:36:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 16:59+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2023-12-10 01:36:21 +00:00
"X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "找不到任何可用的 port"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "無法傳送封包到 %1"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "正在傳送到 %1"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "檔案"
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:59
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Canceled by other peer"
2023-12-10 01:36:21 +00:00
msgstr "已被對方取消"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-17 02:52:09 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:75
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: 已配對"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
2023-12-10 01:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "%1: Device not reachable"
2023-12-10 01:36:21 +00:00
msgstr "%1: 裝置無法連接"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:113
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "裝置無法連接"
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:124
2023-12-10 01:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-06-03 02:49:52 +01:00
msgid "Cancelled by user"
2023-12-10 01:36:21 +00:00
msgstr "已被使用者取消"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
2023-06-25 03:11:04 +01:00
#: backends/pairinghandler.cpp:140
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "逾時"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:47
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "正在接收檔案"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:48
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "來源"
2024-06-05 02:35:14 +01:00
#: compositefiletransferjob.cpp:49
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:459
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "本機裝置憑證的 SHA256 指紋是:%1\n"
2024-08-27 02:28:55 +01:00
#: device.cpp:465
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "遠端裝置憑證的 SHA256 指紋是:%1\n"
2024-04-01 02:17:20 +01:00
#: filetransferjob.cpp:53
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "檔案名稱已存在"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#: filetransferjob.cpp:116
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "已從該位置接收到不完全檔案:%1"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE 連線無法執行"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:327
2023-12-10 01:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the private key."
2023-12-10 01:36:21 +00:00
msgstr "無法產生私鑰。"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:346
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "無法儲存私鑰檔案:%1"
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:361
2023-12-10 01:36:21 +00:00
#, kde-format
2023-07-30 02:49:01 +01:00
msgid "Could not generate the device certificate."
2023-12-10 01:36:21 +00:00
msgstr "無法產生裝置憑證。"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
2024-09-22 02:30:47 +01:00
#: kdeconnectconfig.cpp:377
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "無法儲存憑證檔案:%1"
2024-04-18 02:18:08 +01:00
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
#~ msgstr "接收到不完整的檔案:%1"
2023-07-30 02:49:01 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "在您的 QCA 安裝之中發現沒有支援 RSA假如您的系統發行版有提供另外單獨的 "
#~ "QCA-ossl 以及 QCA-gnupq請確定你有安裝並且重新嘗試一次。"
2023-06-03 02:49:52 +01:00
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: 這個裝置已經要求過配對"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr "無法與本裝置配對,因為 KDE 執行的是舊版的 KDE 連線程式。"
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "已配對"
2022-10-02 03:48:34 +01:00
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "已傳送 %1 個檔案"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "進度"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "正在傳送 %1/%2 個檔案"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "正在接收 %1共 %2個檔案"