commit
ff506956e9
2 changed files with 431 additions and 0 deletions
BIN
po/zh_TW/LC_MESSAGES/boxbuddyrs.mo
Normal file
BIN
po/zh_TW/LC_MESSAGES/boxbuddyrs.mo
Normal file
Binary file not shown.
431
po/zh_TW/LC_MESSAGES/zh_TW.po
Normal file
431
po/zh_TW/LC_MESSAGES/zh_TW.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,431 @@
|
|||
# CHINESE TRANSLATION.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# ADVANCING JUSTICE <MI6W.IO@GMAIL.COM>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 21:28+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Shihfu Juan <xlion@xlion.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:150
|
||||
msgid "Create A Distrobox"
|
||||
msgstr "建立一個 Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:169
|
||||
msgid "Assemble A Distrobox"
|
||||
msgstr "組裝一個 Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:175
|
||||
msgid "INI-Files"
|
||||
msgstr "INI 文件"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:196
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "選單"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:249
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:255
|
||||
msgid "Set Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "設定偏好的終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:262
|
||||
msgid "About BoxBuddy"
|
||||
msgstr "關於 BoxBuddy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:267
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:275
|
||||
msgid "Distrobox not found!"
|
||||
msgstr "未找到 Distrobox!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:280
|
||||
msgid "Distrobox could not be found, please ensure it is installed!"
|
||||
msgstr "無法找到 Distrobox,請確保它已安裝!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:352
|
||||
msgid "Stop Box"
|
||||
msgstr "停止 Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:381
|
||||
msgid "Open Terminal"
|
||||
msgstr "打開終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:394
|
||||
msgid "Upgrade Box"
|
||||
msgstr "升級 Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:406
|
||||
msgid "View Applications"
|
||||
msgstr "查看應用程式"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:429
|
||||
msgid "Delete Box"
|
||||
msgstr "刪除 Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:442
|
||||
msgid "Clone Box"
|
||||
msgstr "複製 Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:462
|
||||
msgid "Install .deb File"
|
||||
msgstr "安裝 .deb 檔案"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Row Label
|
||||
#: src/main.rs:474
|
||||
msgid "Install .rpm File"
|
||||
msgstr "安裝 .rpm 檔案"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
|
||||
#: src/main.rs:523 src/main.rs:581
|
||||
msgid "Create New Distrobox"
|
||||
msgstr "建立新的 Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context label of the application doing something
|
||||
#: src/main.rs:535
|
||||
msgid "Assembling Distroboxes, please wait..."
|
||||
msgstr "正在組裝 Distrobox,請稍候..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:589
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "建立"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:594
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "附加資訊"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:599 src/main.rs:1078 src/main.rs:1123 src/main.rs:1353
|
||||
#: src/main.rs:1568
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Name input for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:633 src/main.rs:1161
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Select home directory for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:654
|
||||
msgid "Home Directory (Leave blank for default)"
|
||||
msgstr "家目錄(留空以使用預設值)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown where the user selects the container image to create
|
||||
#: src/main.rs:687
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "映像"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Toggle when creating box to add systemd support
|
||||
#: src/main.rs:694
|
||||
msgid "Use init system"
|
||||
msgstr "使用 init 系統"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:801
|
||||
msgid "Add a volume"
|
||||
msgstr "增加資料卷(Volume)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:814
|
||||
msgid "Remove volume"
|
||||
msgstr "移除資料卷(Volume)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Help text for volume input
|
||||
#: src/main.rs:827
|
||||
msgid "Enter the location to mount this folder inside your new box"
|
||||
msgstr "請輸入要在您的新 Box 中掛載此資料夾的位置"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Subheading
|
||||
#: src/main.rs:851
|
||||
msgid "Additional Volumes:"
|
||||
msgstr "附加卷(Volume):"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context for the Additional Volumes subheading
|
||||
#: src/main.rs:854
|
||||
msgid "Additional directories the new box should be able to access"
|
||||
msgstr "新 Box 應該能夠存取的其他目錄"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Description of the application
|
||||
#: src/main.rs:878
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Graphical Manager for your Distroboxes.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"BoxBuddy is not partnered with or endorsed by any linux distributions or "
|
||||
"companies.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Trademarks, service marks, and logos are the property of their respective "
|
||||
"owners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一個用於管理 Distrobox 們的圖形化管理工具。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"BoxBuddy 與任何 Linux 發行版或公司沒有合作關係,也未獲得其背書。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"商標、服務商標和標誌均屬其各自所有者所有。"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title - shows list of installed applications in distrobox
|
||||
#: src/main.rs:912
|
||||
msgid "Installed Applications"
|
||||
msgstr "已安裝的應用程式"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Loading Message
|
||||
#: src/main.rs:930
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "正在載入..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:973
|
||||
msgid "No Applications Installed"
|
||||
msgstr "未安裝任何應用程式"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title
|
||||
#: src/main.rs:978
|
||||
msgid "Available Applications"
|
||||
msgstr "可用的應用程式"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:991
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "執行"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1007
|
||||
msgid "Remove From Menu"
|
||||
msgstr "從選單中刪除"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1024
|
||||
msgid "Add To Menu"
|
||||
msgstr "增加到選單"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1055
|
||||
msgid "App Exported!"
|
||||
msgstr "應用程式已匯出!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1061
|
||||
msgid "App Removed!"
|
||||
msgstr "應用程式已刪除!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue
|
||||
#: src/main.rs:1072
|
||||
msgid "Really Delete?"
|
||||
msgstr "真的刪除嗎?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue - {} replaced with the name of the Distrobox
|
||||
#: src/main.rs:1074
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete {}?"
|
||||
msgstr "您確定您要刪除 {} 嗎?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1080
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "刪除"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Text
|
||||
#: src/main.rs:1093
|
||||
msgid "Box Deleted!"
|
||||
msgstr "Box 已刪除!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1115 src/main.rs:1119
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title / Instruction label
|
||||
#: src/main.rs:1145
|
||||
msgid "Enter the name of your new box"
|
||||
msgstr "輸入新 Box 的名稱"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:1149
|
||||
msgid "Note: Cloning can take a long time, please be patient"
|
||||
msgstr "注意:複製可能需要很長時間,請耐心等待"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1230
|
||||
msgid "Please install one of the supported terminals:"
|
||||
msgstr "請安裝支援的終端機之一:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1235
|
||||
msgid "No supported terminal found"
|
||||
msgstr "未找到支援的終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1240 src/main.rs:1278 src/main.rs:1296 src/main.rs:1332
|
||||
#: src/main.rs:1511 src/main.rs:1533
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1253
|
||||
msgid "No Boxes"
|
||||
msgstr "没有 Boxes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions
|
||||
#: src/main.rs:1256
|
||||
msgid "Click the + at the top-left to create your first box!"
|
||||
msgstr "點擊左上角的 + 来建立你的第一個 Box !"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1268
|
||||
msgid ""
|
||||
"You appear to be using a Flatpak of BoxBuddy without filesystem access. If "
|
||||
"you wish to set a Custom Home Directory you will need to grant filesystem "
|
||||
"access. Please see the <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/"
|
||||
"tips'>documentation for details.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您似乎正在使用 Flatpak 版本的 BoxBuddy,但没有檔案系統存取的權限。如果您希"
|
||||
"望自訂家目錄,則需要您授予檔案系統的存取權限。請參閱 <a href='https://dvlv."
|
||||
"github.io/BoxBuddyRS/tips'>文件以取得更多資訊。</a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1272
|
||||
msgid "Sandboxed Flatpak Detected"
|
||||
msgstr "偵測到沙盒的 Flatpak"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distrobox can already access folders in your home directory - even if you "
|
||||
"have specified a custom home folder"
|
||||
msgstr "即便您指定了家目錄,Distrobox 依然能存取您家目錄中的資料夾"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1291
|
||||
msgid "Volume is already accessible"
|
||||
msgstr "資料卷(Volume)已經可以存取"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message - {} replaced with .deb or .rpm
|
||||
#: src/main.rs:1321
|
||||
msgid "You don't appear to have any boxes which can install {} files"
|
||||
msgstr "您沒有任何可以安裝 {} 檔案的 Boxes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1327
|
||||
msgid "No Suitable Boxes Found"
|
||||
msgstr "找不到合適的 Boxes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Window Title - {} replaced with .deb or .rpm
|
||||
#: src/main.rs:1341
|
||||
msgid "Install {} File"
|
||||
msgstr "安裝 {} 檔案"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1349
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安裝"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Info message - {} replaced with a file path
|
||||
#: src/main.rs:1373
|
||||
msgid "Installing: {}"
|
||||
msgstr "正在安裝:{}"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:1377
|
||||
msgid "Select a box to install this file into:"
|
||||
msgstr "選擇一個 Box 來安裝此文件:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown of existing Boxes to install .deb or .rpm into
|
||||
#: src/main.rs:1395
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1433
|
||||
msgid "DEB Files"
|
||||
msgstr "DEB 檔案"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1468
|
||||
msgid "RPM Files"
|
||||
msgstr "RPM 檔案"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1501
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is not accessible to Flatpak - please copy it to your Downloads "
|
||||
"folder, or allow filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv."
|
||||
"github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flatpak 無法存取此檔案,請將其複製至您的下載資料夾,或允許檔案系統存取。請"
|
||||
"參閱<a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/tips'>文件以取得更多資訊。</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1505
|
||||
msgid "File Not Accessible"
|
||||
msgstr "檔案無法存取"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message - {} replaced with .deb or .rpm
|
||||
#: src/main.rs:1524
|
||||
msgid "This file does not appear to be a {} file"
|
||||
msgstr "此檔案不是 {} 檔"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1528
|
||||
msgid "Incorrect File Type"
|
||||
msgstr "檔案類型不正確"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Window Title
|
||||
#: src/main.rs:1556
|
||||
msgid "Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "偏好的終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1564
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions label
|
||||
#: src/main.rs:1585
|
||||
msgid "Select your preferred terminal"
|
||||
msgstr "選擇您偏好的終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Label for Dropdown of terminals available
|
||||
#: src/main.rs:1605
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "終端機"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1627
|
||||
msgid "Terminal Preference Saved!"
|
||||
msgstr "已儲存您偏好的終端機!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1638
|
||||
msgid "Sorry, Preference Could Not Be Saved"
|
||||
msgstr "抱歉,偏好設定無法儲存"
|
Loading…
Reference in a new issue