Update Brazilian Portuguese Translation
This commit is contained in:
parent
017e243065
commit
1ab4112c31
2 changed files with 161 additions and 52 deletions
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 18:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 22:52-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-20 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 19:42-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Lima\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -19,218 +19,243 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:87
|
||||
#: src/main.rs:128
|
||||
msgid "Create A Distrobox"
|
||||
msgstr "Criar uma Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:100
|
||||
#: src/main.rs:147
|
||||
msgid "Assemble A Distrobox"
|
||||
msgstr "Montar uma Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:106
|
||||
#: src/main.rs:153
|
||||
msgid "INI-Files"
|
||||
msgstr "INI-Files"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:125
|
||||
#: src/main.rs:174
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:230
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Recarregar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:236
|
||||
msgid "Set Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "Definir Terminal Preferido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:243
|
||||
msgid "About BoxBuddy"
|
||||
msgstr "Sobre o BoxBuddy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip - Re-render application
|
||||
#: src/main.rs:132
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recarregar"
|
||||
#. TRANSLATORS: Menu Item
|
||||
#: src/main.rs:248
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:156
|
||||
#: src/main.rs:256
|
||||
msgid "Distrobox not found!"
|
||||
msgstr "Distrobox não encontrada!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error message
|
||||
#: src/main.rs:161
|
||||
#: src/main.rs:261
|
||||
msgid "Distrobox could not be found, please ensure it is installed!"
|
||||
msgstr "Distrobox não foi encontrado, por favor garanta que esteja instalado!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button tooltip
|
||||
#: src/main.rs:233
|
||||
#: src/main.rs:333
|
||||
msgid "Stop Box"
|
||||
msgstr "Parar Caixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:266
|
||||
#: src/main.rs:366
|
||||
msgid "Open Terminal"
|
||||
msgstr "Abrir Terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:279
|
||||
#: src/main.rs:379
|
||||
msgid "Upgrade Box"
|
||||
msgstr "Atualizar Caixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:295
|
||||
#: src/main.rs:395
|
||||
msgid "View Applications"
|
||||
msgstr "Ver Aplicações"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:309
|
||||
#: src/main.rs:425
|
||||
msgid "Delete Box"
|
||||
msgstr "Deletar Caixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:333 src/main.rs:388
|
||||
#: src/main.rs:441
|
||||
msgid "Install .deb File"
|
||||
msgstr "Instalar Arquivo .deb"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:447
|
||||
msgid "Install .rpm File"
|
||||
msgstr "Instalar Arquivo .rpm"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:470 src/main.rs:526
|
||||
msgid "Create New Distrobox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Distrobox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context label of the application doing something
|
||||
#: src/main.rs:339
|
||||
#: src/main.rs:476
|
||||
msgid "Assembling Distroboxes, please wait..."
|
||||
msgstr "Montando caixas de Distro, por favor espere..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:392
|
||||
#: src/main.rs:530
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:397
|
||||
#: src/main.rs:535
|
||||
msgid "Additional Information"
|
||||
msgstr "Informação Adicional"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:402 src/main.rs:847
|
||||
#: src/main.rs:540 src/main.rs:1003 src/main.rs:1165 src/main.rs:1382
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Name input for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:434
|
||||
#: src/main.rs:572
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Entry Label - Select home directory for new distrobox
|
||||
#: src/main.rs:454
|
||||
#: src/main.rs:592
|
||||
msgid "Home Directory (Leave blank for default)"
|
||||
msgstr "Diretório Home (Deixe em branco para opção padrão)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown where the user selects the container image to create
|
||||
#: src/main.rs:487
|
||||
#: src/main.rs:625
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Toggle when creating box to add systemd support
|
||||
#: src/main.rs:494
|
||||
#: src/main.rs:632
|
||||
msgid "Use init system"
|
||||
msgstr "Usar sistema de inicialização"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Help text for volume input
|
||||
#: src/main.rs:623
|
||||
#: src/main.rs:765
|
||||
msgid "Enter the location to mount this folder inside your new box"
|
||||
msgstr "Insira a localização para montar esta pasta dentro da sua nova caixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Subheading
|
||||
#: src/main.rs:647
|
||||
#: src/main.rs:789
|
||||
msgid "Additional Volumes:"
|
||||
msgstr "Volumes Adicionais:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Context for the Additional Volumes subheading
|
||||
#: src/main.rs:650
|
||||
#: src/main.rs:792
|
||||
msgid "Additional directories the new box should be able to access"
|
||||
msgstr "Diretórios adicionais que a nova caixa deve poder acessar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title - shows list of installed applications in distrobox
|
||||
#: src/main.rs:701
|
||||
#: src/main.rs:845
|
||||
msgid "Installed Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações Instaladas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Loading Message
|
||||
#: src/main.rs:712
|
||||
#: src/main.rs:856
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:742
|
||||
#: src/main.rs:898
|
||||
msgid "No Applications Installed"
|
||||
msgstr "Nenhuma Aplicação Instalada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Window Title
|
||||
#: src/main.rs:747
|
||||
#: src/main.rs:903
|
||||
msgid "Available Applications"
|
||||
msgstr "Aplicações Disponíveis"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:759
|
||||
#: src/main.rs:915
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Rodar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:775
|
||||
#: src/main.rs:931
|
||||
msgid "Remove From Menu"
|
||||
msgstr "Remover do Menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:792
|
||||
#: src/main.rs:948
|
||||
msgid "Add To Menu"
|
||||
msgstr "Adicionar ao Menu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:823
|
||||
#: src/main.rs:979
|
||||
msgid "App Exported!"
|
||||
msgstr "Aplicação Exportada!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:829
|
||||
#: src/main.rs:985
|
||||
msgid "App Removed!"
|
||||
msgstr "Aplicação Removida!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue - has name of Distrobox appended to the end, please leave a space
|
||||
#: src/main.rs:838
|
||||
#: src/main.rs:994
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete "
|
||||
msgstr "Você tem certeza que deseja remover "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Confirmation Dialogue
|
||||
#: src/main.rs:842
|
||||
#: src/main.rs:998
|
||||
msgid "Really Delete?"
|
||||
msgstr "Realmente Deletar?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:849
|
||||
#: src/main.rs:1005
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Text
|
||||
#: src/main.rs:862
|
||||
#: src/main.rs:1018
|
||||
msgid "Box Deleted!"
|
||||
msgstr "Caixa Deleteada!"
|
||||
msgstr "Caixa Deletada!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:886
|
||||
#: src/main.rs:1042
|
||||
msgid "Please install one of the supported terminals:"
|
||||
msgstr "Por favor, instale um dos terminais suportados:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:891
|
||||
#: src/main.rs:1047
|
||||
msgid "No supported terminal found"
|
||||
msgstr "Nenhum terminal suportado encontrado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:896 src/main.rs:934 src/main.rs:952
|
||||
#: src/main.rs:1052 src/main.rs:1090 src/main.rs:1108 src/main.rs:1144
|
||||
#: src/main.rs:1322 src/main.rs:1347
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:909
|
||||
#: src/main.rs:1065
|
||||
msgid "No Boxes"
|
||||
msgstr "Sem Caixas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions
|
||||
#: src/main.rs:912
|
||||
#: src/main.rs:1068
|
||||
msgid "Click the + at the top-left to create your first box!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressione no + no canto superior esquerdo para criar sua primeira caixa!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:924
|
||||
#: src/main.rs:1080
|
||||
msgid ""
|
||||
"You appear to be using a Flatpak of BoxBuddy without filesystem access. If "
|
||||
"you wish to set a Custom Home Directory you will need to grant filesystem "
|
||||
|
@ -244,12 +269,12 @@ msgstr ""
|
|||
"tips'> para mais detalhes. </a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:928
|
||||
#: src/main.rs:1084
|
||||
msgid "Sandboxed Flatpak Detected"
|
||||
msgstr "Flatpak em Sandbox Detectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:943
|
||||
#: src/main.rs:1099
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distrobox can already access folders in your home directory - even if you "
|
||||
"have specified a custom home folder"
|
||||
|
@ -258,6 +283,90 @@ msgstr ""
|
|||
"você tenha especificado um diretório home customizado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:947
|
||||
#: src/main.rs:1103
|
||||
msgid "Volume is already accessible"
|
||||
msgstr "Volume já está acessível"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1139
|
||||
msgid "No Suitable Boxes Found"
|
||||
msgstr "Nenhuma caixa adequada encontrada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1161
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: src/main.rs:1188
|
||||
msgid "Select a box to install this file into:"
|
||||
msgstr "Selecionar caixa para instalar esse arquivo:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS - Label for Dropdown of existing Boxes to install .deb or .rpm into
|
||||
#: src/main.rs:1206
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1244
|
||||
msgid "DEB Files"
|
||||
msgstr "Arquivos DEB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: File type
|
||||
#: src/main.rs:1279
|
||||
msgid "RPM Files"
|
||||
msgstr "Arquivos RPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error / Info Message
|
||||
#: src/main.rs:1312
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is not accessible to Flatpak - please copy it to your Downloads "
|
||||
"folder, or allow filesystem access. Please see the <a href='https://dvlv."
|
||||
"github.io/BoxBuddyRS/tips'>documentation for details.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo não está acessível para o Flatpak - por favor, copie ele para "
|
||||
"seu diretório de Downloads, ou permita acesso ao sistema de arquivos. Por "
|
||||
"favor, acesse a documentação em <a href='https://dvlv.github.io/BoxBuddyRS/"
|
||||
"tips'> para mais detalhes.</a>"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1316
|
||||
msgid "File Not Accessible"
|
||||
msgstr "Arquivo Não Acessível"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Heading
|
||||
#: src/main.rs:1342
|
||||
msgid "Incorrect File Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Arquivo Incorreto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Popup Header
|
||||
#: src/main.rs:1374
|
||||
msgid "Preferred Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal Preferido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Button Label
|
||||
#: src/main.rs:1378
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Instructions label
|
||||
#: src/main.rs:1398
|
||||
msgid "Select your preferred terminal"
|
||||
msgstr "Selecione seu terminal preferido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Label for Dropdown of terminals available
|
||||
#: src/main.rs:1418
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Success Message
|
||||
#: src/main.rs:1438
|
||||
msgid "Terminal Preference Saved!"
|
||||
msgstr "Preferência de Terminal Salva!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Error Message
|
||||
#: src/main.rs:1450
|
||||
msgid "Sorry, Preference Could Not Be Saved"
|
||||
msgstr "Desculpe, Preferência Não Pode Ser Salva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reload"
|
||||
#~ msgstr "Recarregar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue